English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Защити

Защити translate English

318 parallel translation
Защити меня...
Protect me...
Я не знаю, просто защити меня от него!
I don't know, only keep me away from him!
- Если мой хозяин придёт сюда, пожалуйста, защити меня.
If my boss comes here, please cover for me.
O, Бог целителей, Бог исцеления, защити нас!
O, God of physicians, God of healing, protect us.
Милосердный Будда, защити меня...
Merciful Buddha, protect me...
Защити меня, прошу.
Now, keep me safe.
Святой Георгий благослови и защити меня!
St. George bless me and protect me!
Бог Отец, Сын и Святой Дух, со всеми своими ангелами, защити нас от дьявольских козней,
God the Father, Son and Holy Ghost, with Your angel host Protect us this day from the devil's snares
Защити себя!
You must defend yourself!
Господь милосердный, защити эти 10 созданий.
Lord, in your mercy protect these 10 lambs.
Люси, любимая, поддержи меня, огради, защити.
Lucy, my beloved. Support me, protect me, defend me.
Господи, ты все можешь, защити Жоффрея, научи меня, что делать.
Have mercy on us, Lord, and save Joffrey. Give me strength.
Защити себя!
Defend yourself!
Сохрани и защити сына моего Ивана и помяни души детей моих - Михаила, данила,
Save and protect my son Ivan, and save the souls of my children - Mikhail, Danila,
Колдер, останься и защити нас.
Calder, why don't you stay and help us protect him.
Господь, защити его душу от врат ада и помилуй усопшего раба своего, Герберта Фон Кранца.
From the gates of hell protect his soul my Lord and have mercy for your deceased servant, H. Von Krantz.
Защити меня!
Protect me! Help!
Защити нашу собственность, наши сбережения смертность наших детей верность наших жён от опасности проникновения в наши дома экзотических и сомнительных идеологий против атеизма безбожников отвергающих нашу традицию и административной нечестности что лишь позорит нашу Бразилию.
The defense of our property, our savings... the mortality of our children... the faithfulness of our wives... against the danger of a penetration in our homes... of exotic and equivocal ideologies... against the atheism of the atheists... our tradition... and the administrative improbity... that only brought disgrace to our Brazil.
" Господь, защити наше дело пред лицом неприятеля.
" O Lord, defend our cause against the face of the enemy.
Защити против насилия.
Save us from the violence of the enemy.
Господи, защити солдат на полях сражений, чтобы они вернулись домой... к близким, а также главнокомандующего на полях сражений... и главнокомандующего в Вашингтоне.
God, protect our men on the field of battle, that they may return home to their dear ones. And, dear God, protect our supreme commander on the field and our commander in chief in Washington DC.
Защити нас, Бог.
Protect us, Lord
Защити нас от всех...
Deliver us from all...
Защити меня в деле моём.
By Thy might, defend my cause.
Зоанон, защити своих бойцов и дай силы их рукам, чтобы они смогли освободить тебя.
Xoanon, protect your warriors and strengthen their arms, that they may free you.
Мы молим тебя, о милостивый Господь защити Джилл, дочь их которую безвременный уход Джо и Мэрри Энн оставил одну на этом свете, беспомощное дитя.
Joe and Mary Ann, to our father in heaven we pray together, oh merciful father, watch over Jill, their daughter whom Joe and Mary Ann's untimely departure has left alone in this world, as a helpless child
Спаси и защити её, дай ей силу. Мы молим тебя, о Господь, именем Отца и Сына и Святого Духа.
comfort her, and guide her, and give her strength we ask this, oh lord, in the name of the father and of the son, and of the holy ghost.
Защити и очисти меня "
Protect and purify me "
"... защити меня. "
"... to protect me by the vow. "
Отче, защити нас Господь!
Excellency, God protect us!
Будда, пожалуйста, защити и благослови её.
Buddha, please protect and bless her
Бог Ветров, защити всех нас.
God of the Wind please protect my people.
Защити меня.
Protect me!
Боже, защити Хашеми.
Dear God, protect Hachemi.
Пусть с Пабло ничего не случится, и защити его от полиции, которая его преследует.
So that nothing happens to Pablo and he's protected from the police.
ћы молим теб €... защити јльпы... и всЄ, что их окружает.
We ask of you... to listen to the Alp... and to guard everything attached to it.
ћы молим теб € защити јльпы... и всЄ, что их окружает!
We ask of you to protect the alp... and everything attached to it!
ћы молим теб € защити јльпы и всЄ что их окружает!
We ask of you to protect the alp and everything attached to it!
"ЗАЩИТИ МЕНЯ ОТ ТОГО, ЧТО Я ХОЧУ" Но Энн, это важное событие, которое представит тебя как серьезного художника.
But Anne, this is an opening major that will establish you an important artist
Защити меня от того, что я хочу.
Protect me from what I want
Защити меня от того, что я хочу.
Protect me from what I want?
Боже Святый и Бессмертный, защити нас от его зла...
Holy God, Holy Immortal One, protect us from all evil...
Господи, защити её сейчас.
Lord, protect them at all times.
Пожалуйста, защити меня.
Please protect me.
Защити Флетчера.
Protect Fletcher.
С нами сила Господня! Защити и укрепи нас, Господи!
We are strong in the Lord and the power of his might.
Защити меня.
You must protect me.
'спаси и защити нас, детей своих 'и дай нам безопасный приют в царствии твоем 'и благослави, Господи, еду нашу.
Almighty God, Our Lord we beg you protect Your weak children and lead us all to Your safe harbor
Во имя твоих нерожденных потомков защити мою невинность и святость моего рождения.
In the name of your future offspring, protect my innocence and character sacred of my birth.
Лишь защити вокруг пространство
Asking you protect this space
Боже милосердный, спаси меня и защити.
Lord of my salvation, that saves me... for He is my shield.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]