English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Здание

Здание translate English

6,107 parallel translation
Кажется, здание заброшено.
! Do you think it's deserted?
Что ж, ваши агенты уничтожают моё здание больше, чем это сделала Лесли.
Well, your agents are destroying my building more than Leslie did.
- Это здание Малленса.
- where Laura found the bodies. - It's Mullens'building.
Это здание не принадлежит Малленсу.
That isn't one of Mullens'buildings.
Здание сильно пострадало от урагана Сэнди.
The building suffered mondo damage in Hurricane Sandy.
Здание Лорд Технолоджес атакуют.
Lord Technologies is under attack.
Ты держала здание весом 585 кг / м2. Умножим ещё на 5 этажей.
You were supporting the weight of 120 pounds per square foot, multiplied by five floors.
Почему кто-то мог подложить бомбу в это здание?
Why would someone plant a bomb in that building?
А до этого она поймала целое здание.
And earlier she caught an entire building.
Освободите здание.
Clear the building.
Элвис покинул здание.
Elvis has left the building.
Супер-пупер камеры охватывают всё здание по периметру.
The HD-CVI cameras cover all the perimeter access points.
Прежде чем тут сделали камеры, это было офисное здание, верно?
Before this place was a prison cell, it was an office building, right?
Не входи в здание.
Don't go in the building.
Прочесать здание!
Sweep the building!
В наручники его, обыскать всё здание.
Get the restraints on him ; we need to search the rest of the building.
"Здание, и территория вокруг, первым делом, были немедленно эвакуированы."
"The building and the surrounding area " were immediately evacuated by first responders.
Они подожгли сво? здание.
They set the place on fire.
Здание очень большое, а времени мало.
There's a lot of ground to cover in that building and not a lot of time.
Кажется Руиз вернулся в здание.
Looks like Ruiz went back into the building.
Ты нажал на телефон, потом взорвалось здание.
You keyed your phone, the building went boom.
Эрик сказал, что он не смог найти угол камер, направленных на здание.
Eric said he couldn't find a surveillance camera angle on the front of the building.
Это большое здание, много людей.
It's a big place, lot of people to move.
Джуди купила почти разорившуюся автомастерскую в Квинсе. Здание до сих пор принадлежит ей.
Judy Cullen bought an auto repair shop in Queens that was about to go out of business, and she still owns the building.
В мае у нас уходит один из продюсеров, и мне предложили это место, что круто, только вот хозяин продаёт здание.
Um, there is a segment producer that's supposed to leave in May, and they say that the job is mine, which is great, uh, except my landlord is selling my building.
И твоё здание станет исторической ценностью и его не смогут снести.
Because that will make your building a historical landmark, and they cannot tear it down.
Который поджог обе стороны, чтобы убедиться, что здание сгорит.
Who torched both sides to make sure that it burned.
И, так как это 2003, я не знаю, кто вы такие, поэтому, пожалуйста, покиньте это здание, пока я не позвонил в полицию по моей модной раскладушке.
And since it is 2003, I don't know who you are, so please exit the premises before I call the police on my stylish new flip phone.
Где интернет входит в здание?
Where does the Internet come into the building?
Нет необходимости идти нам обеим, а так как я лучше знаю здание- - я и пойду.
Well, it doesn't need both of us to go, so I know the building better- - I should go.
наше здание запечатано, утечка вируса под полным контролем.
our building is locked down, the Ebola leak is fully contained.
А это вот здание почты, потому что где же ещё у них может наклюнуться?
So, this is the post office,'cause where else are they gonna get their "bills"?
Я бы сделал сам, но мне нельзя покидать здание, так что...
I'd do it myself, but I can't leave the house, so...
Ладно, помимо того, что это просто круто, зачем заезжать на мотоцикле в здание, если собираешься убить кого-то?
All right, well, aside from the fact that it looks cool, why drive a motorcycle through a building to kill somebody?
Согласно протоколу, всё здание перекрывают в случае нападения.
Building protocol demands the entire building be shut down in the event of a breach.
Перекройте здание.
All right, lock down the building now.
– Мы обыскали здание, полиция прочёсывает район, но никаких следов не нашли.
Yeah, we searched the building and HPD's canvassing the area, but no sign of him.
Начальник службы безопасности сообщил, что ключом Пенелопы открывали здание в 23 : 30.
So, according to Keller's security chief, Penelope's card key was used to enter the building at 11 : 30 P.M.
Коплекс Кониерс, здание 9, квартира 9J.
Conyers Project, building 6, apartment 9-J.
Попробуем всё-таки найти нужное здание.
Let's see if we can get it down to one.
Взрыв не просто нанесет повреждения, он разрушит здание.
A blast wouldn't break into the building, it would bring it down.
Вот это здание находится впритык к подпорной стене реки Гудзон.
This one butts up against the retaining wall of the Hudson river.
Если они хотят подорвать фундамент вдоль южной стены, они могут попасть в здание через систему вентиляции, вот тут.
I mean, I suppose if they were to breach the foundation along the southern wall, they could gain access through the ventilation systems, right here.
Что это за здание?
Wait, what's this building?
Все входы входы в здание блокированы, как они туда попадут?
Building's on the emergency protocol lockdown, but what's the point of entry?
Окружить здание.
Circle the perimeter.
Ты летал на джетпаке и врезался в здание?
Did you fly in a jetpack and hit a building?
Вы предали свой источник, а потом взорвали здание, где было больше 20 человек.
You betrayed your own source and then bombed a compound with more than 20 people inside of it.
Американцы предают источник, взорвав здание с целой семьёй.
Americans betraying a source, bombing a compound with his family inside.
- Раптор вошла в здание.
- Raptor is on-site.
Они перекрыли здание.
They got the building on lockdown.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]