Здравоохранение translate English
120 parallel translation
- Здравоохранение. Точно?
- National health.
Тебе хотят дать Здравоохранение, ты войдешь в Кабинет.
He says the word is they're going to offer you Health. That means you'd be in the cabinet.
План федеральной поддержки... ослабил бы долговое бремя... и контролировал бы повышение стоимости медицинских услуг... делая здравоохранение более доступным... для тех, кто нуждается в этом больше- - мелкие фирмы... независимые подрядчики... и безработные.
The plan that's federally supported... would ease the debt burden... and control the soaring cost of medicine... making health care more readily available... to those who need it most- - small businesses... independent contractors... and the unemployed.
Не можем сделать здравоохранение для наших стариков.
Got no steel industry left. Can't get healthcare to our old people.
Кроме того, город, войска... и здравоохранение создают командный пост... на побережье Нью-Джерси для организации эвакуации...
In addition, city, military... and health officials are setting up a command post... on the Jersey shore in anticipation of an evacuation.
Лоуренс Бек, Здравоохранение.
Laurence Beck, Health Department.
Тогда другой вопрос : почему здесь не представлено здравоохранение?
Then, I want to know why there isn't anybody from treatment on this plane.
Вы знаете, что я заветирую любое сокращение расходов на здравоохранение. и я знаю, что расходы на сельское хозяйство вы тоже не сократите
You know I'll veto any Medicaid cuts and I know you won't give me any agriculture cuts.
Такие как телекоммуникации, здравоохранение, и, в частности, оборона. Оба Буша, отец и сын, работали на Карлайл - компанию, куда инвестировали Бен Ладены.
Both George W. Bush and George H.W. Bush worked for the Carlyle Group, the same company that counted the bin Laden family among its investors.
Она доктор медицинских наук, она может исправить всё, что, чёрт возьми, ей нравится, и если бы это было здравоохранение, Вы бы попытались и заблокировали это.
She's an M.D. She can fix whatever she pleases. If it's health care, you'd block it.
Это не правда. Я за разумное здравоохранение.
I'm for sensible care.
- Разумное здравоохранение?
- Sensible health care?
Образование, еда, здравоохранение.
Education, food, health care.
Как нам привести в порядок здравоохранение?
How will we fix health care?
" них отлична € сексуальна € жизнь и бесплатное здравоохранение.
They have great sex lives and free health care,
Бесплатное здравоохранение, так?
Hey, free health care, right?
Навязчивое бесплатное здравоохранение.
Compulsory free health care.
Люди ноют о ценах на здравоохранение.
People lament the cost ofhealth care.
Здравоохранение это бизнес и я буду вести его как бизнес.
Healthcare is a business, I'm gonna run it like one.
На природе всё здравоохранение — это " Ой, я поранил ногу.
In the wild healthcare is " How, I hurt my leg...
Универсальное здравоохранение? Рефома образования?
Universal health care?
Но когда вы замечаете, что цены на жилье, здравоохранение и энергию взлетают Вы говорите о вещах, которые составляют подавляющую долю бюджета обычной семьи.
But when you notice that housing costs, healthcare costs and energy costs are exploding you're talking about things that make up the overwhelming share of the budget of an ordinary family.
Например, Кения. 1 2,60 / 0 государственного бюджета было потрачено на социальные нужды - здравоохранение, образование, инфраструктуры.
In Kenya, when the national budget allocated 12.6 % to the basic social services, health, education and infrastructure,
В этой программе я хочу показать, как здравоохранение стало полем боя между разумом и суеверием.
The treeness is the spiritual quality Or the rockness
ВРАГИ РАЗУМА : иррациональное здравоохранение Перевод и подготовка субтитров : bpmmystery В определенный момент общество признало ученых героями.
I always thought that by the 21st century science and reason would have long since cleaned up and yet every day of the week we're encouraged to retreat into the fog the superstitious past
Я хочу, чтобы в Америке было лучшее здравоохранение в мире, и хочу, чтобы каждый американец мог получить медицинскую помощь когда ему это будет необходимо.
I want America to have the finest healthcare in the world, and I want every American to be able to have that care when he needs it.
Хиллари Родам Клинтон решила сделать общедоступное здравоохранение своим главным приоритетом.
Hillary Clinton decided to make healthcare for everyone her top priority.
- Ну, наверно... власть имущие... не разделяют нашу веру... что здравоохранение должно быть государственным.
I guess the powers that be don't share our beliefs that healthcare ought to be universal.
Итак, я убедился, что всё-таки есть единственная американская территория, где есть бесплатное и универсальное здравоохранение.
So there is actually one place on American soil that had free universal healthcare.
И после всех этих лет единственная вещь, которая есть у кубинцев - это бесплатное здравоохранение.
After all these years. One thing is clear - the Cuban people have free universal healthcare.
В США здравоохранение обходится приблизительно в 6000 $ в пересчёте на одного человека.
In the US. Healthcare costs run nearly $ 7.000 per person.
Чтобы ты не говорил про здравоохранение в этой стране, но когда они боятся иска, они проверят всё.
Say what you will about the healthcare system in this country, but when they're afraid of lawsuits, * * * * * * * * *
Прекращается финансирование социальных программ, как правило, в них входят системы образования и здравоохранение, что подрывает благополучие и целостность общества, делая общество более уязвимым к эксплуатации.
Large funding cuts for social programs, these usually include education and healthcare, compromising the well-being and integrity of the society leaving the public vulnerable to exploitation.
Блин. Современное здравоохранение.
Modern-day health care.
Например, курьер, здравоохранение. - Ну, мы не... - Расширение бизнеса.
For example, delivery man, health care, business expansion...
Здравоохранение и техника безопасности, знаете ли.
Health and safety, you know.
С тех пор, как я вступил в должность, я сделал здравоохранение и... медицинские исследования одними из главных приоритетов.
Since I took office, I have made health care and medical research a top priority, and I call you all here today to tell you
И, кстати, такие адвокаты как вы, разрушают здравоохранение этой страны.
And, by the way, it is lawyers like you that are destroying healthcare in this country.
Сенат особенно подробно рассматривает этот вопрос... об ограничении вычетов из налога на... на здравоохранение, которые сейчас получают работодатели и служащие.
The Senate is looking especially at this issue of... of capping the deductions for... for health care that employers and employees now get.
Он также предлагает, чтобы здравоохранение было взято под контроль Федеральным правительством, что означает национализацию более 20 % экономики США.
He's also overseeing the hijacking of healthcare by the federal government, which will nationalize more than 20 % of the US economy.
Они планируют еще больше федерализировать здравоохранение, чтобы правительство могло диктовать, какой сервис получают граждане.
They plan to further federalize health care so that the government can dictate what kind of care citizens receive.
Да будет у нас здравоохранение!
May we have health care!
Да, нефть, медиа, здравоохранение. Ты наверняа слышал их джингл.
Yeah, oil, media, health care, you've probably heard theirjingle.
Выпьем за здравоохранение.
Here's to healthcare.
За здравоохранение!
To healthcare!
... правительства распадаются и перестают субсидировать здравоохранение, образование, разные социальные сферы
... governments end up broke, so they stop paying for health care, education, all the public services.
Ослу нравятся гибриды, здравоохранение и гомосексуалисты.
Uh, donkey likes hybrids, health care and homosexuals
Ради Бога, я говорил тебе Том, уроки вождения это обман, как переработка отходов и всемирное здравоохранение.
It's called status quo. Do you mean quid pro quo? Exactly.
С тех пор, как все деньги уходят одному проценту богачей, дороги, мосты, инфраструктура, электричество, здравоохранение...
Ever since they started giving all the money to the top 1 %, the roads, the bridges, the infrastructure, the electrical, health care...
Они такие : "Парень, общедоступное здравоохранение нам не по карману".
They're like, " Boy, we can't afford things like health care.
Прекращается финансирование социальных программ, как правило, в них входят системы образования и здравоохранение, что подрывает благополучие и целостность общества, делая общество более уязвимым для эксплуатации.
January 2001.
здравствуйте 23128
здравствуй 7325
здравствуйте все 26
здравия желаю 78
здравый смысл 38
здравая мысль 30
здравстуйте 24
здравствуй 7325
здравствуйте все 26
здравия желаю 78
здравый смысл 38
здравая мысль 30
здравстуйте 24