Зовём translate English
523 parallel translation
Мы зовём его Пузырь. Потому что его мочевой пузырь размером с горб верблюда. И кроме лука он ничего не ел последние четыре дня.
We call him "the bladder", because his bladder is the size of a camel's hump, and he has been eating nothing but asparagus for the past four days and drinking gallons w water.
Мы зовём его Шустрый Джерри.
We call him Jerry the Nipper.
- Мы зовём её Ландыш.
We call her Lily.
- Мы зовём его Город с душой.
We call it "The City With a Soul."
Поэтому мы просто зовём его "Он".
So we just call him "Him."
Мы зовём их "тварями".
We call them the beasts.
Вы знаете, что мы зовём его Док?
How'd you know we call him Doc?
После успешного спасения мы зовём его Счастливчиком.
Ever since his fortunate escape, we'll refer to him as Lucky.
Уилкокс, помнится, я видел когда-то серебряный кувшин с тазом - они, по-моему, стояли в комнате, которую мы зовём Кардинальской гардеробной.
Wilcox I seem to remember a silver basin and ewer it stood in what we used to call'The Irish Dressing Room'.
Мы так и зовём его "Зайчик Сиди".
That's why we call him "Szidi's bunny".
Но должно казаться, что мы не зовём их на свидания.
But we gotta make it seem like we're not calling for dates.
- Его зовут Хесус но мы его зовём Куко, ещё с тех пор, как он был крошкой.
- His name is Jesus but we say Cuco since he was a stooge.
Тот, кого зовём мы Скрудж
Is the one that we call Scrooge
"Ага, они маленькие и зелёные ; мы зовём их" соплями "
"Yeap, they are little green people, we call them boogers."
Мы с девчатами зовём его "мужик Хомбре".
Me and the girls call him "The Hombre Man".
Мы зовём его "Медвежонок Руперт".
We're calling it Rupert Bear.
- Так мы зовём бездомных.
- It's our version of the homeless.
- Да, так мы зовем наших...
- That's what all the fellas here call their...
Ее имя - Полин Роуз, но мы зовем ее Дасти.
Her name is really Pauline Rose but we call her Dusty.
не забудьте, что мы зовем звуки фанфар
Don't forget we call a fanfare of trumpets
Так мы его зовем, он такой и есть.
That's what we call him and that's what he is.
Наш талисман, так мы его зовем.
Our mascot, I guess you'd call him.
Проклятье брака! Мы зовем своими Прелестных жен, но чувства их - не наши!
O, curse of marriage that we may call these delicate creatures ours and not their appetites.
Мь * зовем его мсье Адольф.
We call him Mr. Adolphe.
Мы зовем ее нашей комнатой "амнезии".
We call this our "amnesia" room.
Но вы меня шокировали. Таких как вы, мы зовем армейскими клоунами.
But you really put me off. I mean, you're what we call a regular army clown.
- Да, мы зовем его Георгом.
- Yes, we call him George.
- Мы зовем его Существом.
- We call it the Creature.
Ты извиняй, Аспарух, что мы по-нашему зовем тебя Пурко, но не можем мы поняты, что ты теперы такое?
Excuse me, Asparuh, that we call you Purko. But we cannot figure out what you are now.
Наше солнце, и мы с вами, и все видимые звезды неимоверно быстро, просто жуть ( сорок тысяч миль в час ) летят себе в галактике которую зовем мы Млечный путь.
"The sun and you and me And all the stars that we can see " Are moving at a million miles a day " In an outer spiral arm at 40,000 miles an hour
Мы зовем их Джордж и Грейси.
We call them George and Gracie.
- Дома мы зовем его чудо-работником. - Действительно.
Back home we call him the miracle worker.
- Мы зовем его Младшим.
- We call him Junior.
Когда нам нужно вода, мы зовем небесного бога... и их земного бога.
Their forces swirl up to the sky, transforming into gathering clouds.
Мы зовем его - "Швейцарский Армейский Ботинок"...
We call it the Swiss Army shoe.
Похоже, структура "Я" тамариан не позволяет того, что мы зовем самоидентификацией.
The Tamarian ego structure does not seem to allow what we normally think of as seIf-identity.
Мы всегда зовем его купаться, а он не идет.
We always call him into the water and he never comes.
К чести зовем мы, свободы сыны,
To honor we call you as free men not slaves
Да, только мы зовем тебя "Дядя Донор спермы."
But, we just refer to you as "Bobo the Sperm Guy."
- Зовем доктора.
- For the doctor.
Мы зовем это упокойной.
We call it a dying room.
Мы зовем его "Дзимма."
We call him "Jimma."
Мы зовем его просто Сонар, сэр.
- Goes under the name "Sonar".
Но мы зовем его Чез.
Everybody calls him Chez.
Мы зовем ее хинин.
We call it quinine.
На самом деле-то он не Джим, мы прозвали его так за любовь к бурбону "Джим Бим", так и Хэнка мы зовем "Бад" за то, что он пьет Будвайзер.
Of course, his name's not really Jim. We call him that because he likes to drink Jim Beam. Just like we call Hank "Bud" because he drinks Budweiser.
Мы зовем его "туалетом Фрейзера".
We call that Frasier's bathroom.
Это Джин а его мы зовем Филдман.
This is Gene and this guy we just call Feldman.
Меня зовут Тёмный - "тёмный" как отсутствие света. А мы зовем его просто ботаником.
- Name's Dark-thats "Dark" like absence of light Or "Dork" like we all call him.
Мы друг дружку зовем "уловом".
It's a fad. We call one another "crop".
Даже люди, которых мы зовем "Ваша Честь" не имеют чести.
A judge? Even people we call Your Honor don't have any honor.