English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зонт

Зонт translate English

196 parallel translation
Только незачем ломать мой зонт.
NO USE BREAKING MY UMBRELLA.
"Не ломайте мой зонт", а?
HA HA! "DON'T BREAK MY UMBRELLA," HUH?
Жди здесь, пойду возьму для тебя зонт.
Wait here, I'll go fetch an umbrella for you.
Сейчас возьму зонт, подожди.
I'll get that umbrella, wait here.
Исуке, не забудь вернуть зонт.
lsuke, don't forget to return the umbrella.
- Вы всегда таскаете зонт?
- You always carry an umbrella, Bruce?
- Эй, привет! Пусти под зонт!
Make room for me under there!
В качестве залога оставляю свой зонт.
I'll leave here my umbrella as a guarantee.
Понесла сапоги и зонт для мужа?
She's taking them to the old man.
Тебе понадобится зонт.
You'll need this.
Зонт, шляпа, портфель...
Hat, briefcase.
Зонт!
Umbrella!
Вы сломали мой зонт.
You've broken my umbrella.
Это его зонт, его повязка на глаз и карты для солитера.
That's his umbrella and his eye patch and his solitaire card.
- Зонт.
An umbrella.
Какой именно зонт вам нужен?
Have you decided which kind you would like?
Женевьев, покажи месье зонт.
Geneviève, show the gentleman the umbrellas.
Мама, зонт.
Mother, your umbrella.
Скажи моему секретарю, чтобы он принес мне зонт.
Say to my secretary so that it would bring the umbrella to me.
И кто-то украл мой зонт.
And somebody stole my bumbershoot.
Я думаю, будет легче их обмануть, если ты раскроешь зонт и скажешь...
I think it would help with this deception, if you would kinda open your umbrella and say...
Ну, иди, я подержу зонт.
Go home with the others, I'll stay here with the umbrella.
Возьми зонт.
Take your umbrella.
Я не могу носить униформу и зонт вместе!
An umbrella with my uniform?
Я хотел вернуть Вам Ваш зонт... но забыл его дома.
actually, I meant to return your umbrella... but I forgot it.
Мой дорогой Паскаль, я должно быть оставила свой зонт в вашем автомобиле,
My dear Pascal. I must have left my umbrella in your car,
Или зонт, если идет дождь?
Or an umbrella if it rains?
Мадемуазель Алиса, не могли бы мне одолжить свой зонт?
Mademoiselle Alice, could you lend me your umbrella?
Что-то у меня здесь зонт весь спутался.
My umbrella is stuck.
Поставьте стол и зонт тут.
Put the table and umbrella there.
У одной прохожей, схлопнулся зонт. И её залило дождём.
A passer-by who, in the rain, folded her umbrella and was drenched.
Когда светит солнце, они предлагают тебе зонт, как только начинается дождь, они его отбирают.
When the sun's shining they can't wait to lend you an umbrella. - When it rains, they want it back.
Льет как из ведра, а он зонт забыл. Таких остолопов поискать!
What idiot forgets his umbrella on a rainy day?
Свой дырявый зонт?
A broken old thing like that!
Зайди ко мне и возьми мой шарф и чёрный зонт.
Fine, go to my flat and find that black shawl and umbrella
Он вседа носил пальто у него были светлые волосы, и у него всегда с собой был зонт.
He always wore an overcoat he had white hair, and he always carried an umbrella.
А для чего был зонт?
What was the umbrella for?
Если бы вы спросили его, зачем ему зонт, то он был ответил, что он отбивается им от ухажеров своей жены.
If you asked him, he said he used it to beat away his lady admirers.
- Вы взяли с собой зонт сегодня?
- Did you bring an umbrella today?
- Возьми-ка с собой зонт.
- You can take my umbrella.
"Самый большой зонт из тех, что я видел."
"That's the biggest parasol I've ever seen."
у кого в руках зонт?
Who's holding the umbrella?
А, зонт, ты имеешь в виду?
- Oh, the umbrella, you mean?
И зонт бы мне пригодился.
I want an umbrella.
Отцовский зонт...
Dad's umbrella.
Видишь того парня, что крутит зонт?
See that salesman twirling that umbrella?
Зонт, приятель?
Umbrella, buddy?
- Послушай, могу я просто купить зонт?
- Look, could I just buy an umbrella?
Забыл свой зонт.
Forgot my umbrella.
Это может произойти на пляже, когда вы загораете, унесенный ветром зонт может воткнуться в сердце острой верхушкой.
"Sunbather, minding his own business," "stabbed in the heart by the tip of a runaway beach umbrella."
Ни за что бы не позволили мужчине открыть зонт.
Never would've let a man open an umbrella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]