English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И вечером

И вечером translate English

3,896 parallel translation
Я хотела сказать, что целую тебя и что папа заедет за вами вечером.
I just wanted to give you a kiss and say Dad will fetch you.
Два дня перед овуляцией, два раза в день, утром и вечером, в рекомендованной позиции.
Two days before I start ovulating, twice a day, morning and night in the recommended position.
"И вечером я боюсь."
In the evening I'm afraid
Утром и вечером принимать надо.
Morning and evening.
Я заеду за ребятами в субботу, а затем музей авиации и космоса, потом возвращаемся в воскресенье вечером, и в школу в понедельник.
Uh, I pick up my guy's drop on Saturday, then the Air and Space Museum, then drive late Sunday night for school Monday.
Но эта машина припаркована у дома Блэкли, и на айфоне это снято вечером в 7 : 12.
But this car is parked outside Blakely's house, and the iPhone says it's 7 : 12pm.
А вечером написала, что подавлена, и я ей нужен.
Later, she texts saying she's having a moment of weakness and needed my help.
И они начнутся сегодня же вечером.
And they begin tonight.
Приходите завтра вечером послушать меня и моего друга Брюса Брюса в "Хижине смеха"!
Come on out tomorrow night, to see me and my man, Bruce Bruce, at the Laugh Shack!
В качестве эксперимента сегодня вечером..... вы - не Эви и Дэн.
So as an experiment tonight..... don't be Evie and Dan.
Я подумал, что мы должны сходить вечером на свидание, что думаешь, ты и я?
I was thinking we're due for a date night, don't you think, you and me?
Нам нужен список всех мусор грузовик и водитель , что используется Кузница Окружающей среды вчера вечером и сегодня утром.
We need a list of every rubbish truck and driver that used Smithy Environmental last night and this morning.
Тяжелее всего... в воскресенье вечером смотреть на их милые мордашки и прощаться.
The hardest thing was... looking at those little pigs'faces on Sunday night and saying goodbye.
И если я сделаю всё правильно, уже вечером я могу спать в своей постели.
And as long as I said all the right things, I could be back in my bed tonight.
И у меня собирается народ в пятницу вечером.
And I'm having people, over Friday night.
И, наконец, вчера вечером, мы решили сделать шаг, но только если мы будем иметь полный контроль.
And then finally last night, we decide to make a move, but only if we have total control.
Мою люди доставят его уже вечером, и вы позволите мне закончить?
Some agents of mine will be delivering it this very evening, and will you please let me finish?
Возвращайтесь вечером и отужинайте со мной.
Come back this evening and dine with me.
Может, дать ей сегодня вечером грош и выяснить?
Maybe I'll give her a copper tonight and find out.
Сегодня вечером в ресторане ужинает министр, и, разумеется, мы приготовим его любимое блюдо.
This evening, the minister is coming to the restaurant, so, of course, we will serve his special dish.
Поэтому шоу должно продолжаться, и оно пройдёт в Cowley Lido в понедельник вечером.
So the show must go on and it will do at Cowley Lido, on Monday night.
И, просто на всякий случай, где вы были в среду вечером?
For the record, where were you Wednesday night?
Гордон приходил вчера вечером запирать, и нашел его сидящим здесь. Не хотел беспокоить его.
Gordon came in last night to lock up and he found him just sitting there.
Мне очень жаль вам это сообщать, но вчера вечером Джерри попал в автоварию, и он погиб.
I'm so sorry to have to tell you both this but Jerry was involved in an accident last night and he's been killed.
Уолш, 45 лет, сделала карьеру в правительственной службе и ранее возглавляла Ближневосточный департамент службы она не делала комментариев сегодня вечером, что, возможно, уместно для новой носительницы этого легендарного прозвища, С
Walsh, 45, a career civil servant and previously head of the service's Middle East department, made no comment this evening, which is perhaps only appropriate for the latest incumbent of that legendary nickname, C.
Он виртуоз. Выпускник Музыкального центра Штайна в Рамалле. И этим субботним вечером он будет играть в Королевском музыкальном колледже.
He's a virtuoso, he's a graduate of the Stein Music Centre in Ramallah and this Saturday night, he's going to be playing at the Royal College of Music.
Я не могу рисковать, и стать человеком, которым был вчера вечером.
I can't risk becoming the man I was last night.
Назавтра сообщил ей, что передумал и придёт, а вчера вечером вторично отменил своё прибытие. Как?
The next day, he said he'd come and then cancelled again.
Эмили решила, что было бы неплохо нам выбраться вечером из города и... развеять все эти мысли из ее головы.
Emily just thought it'd be a good idea for us to get out of town for the night and... kind of get her mind off of things.
Он устраивает прием в мою честь, сегодня вечером, с шампанским и живым оркестром, и с любым, кем угодно,... кто из Виргинии.
He's throwing me a party tonight, With champagne and a live orchestra And anyone who's anyone-...
Вчера вечером, я чувствовала себя уязвимой и мне нужно было снова почувствовать себя в безопасности и тогда мне это удалось.
Last night, I was feeling vulnerable and I needed to feel safe again, and... in that moment, I did.
Я представляю несколько семей в коллективном иске против шахты Бонфорда и организую встречу за закрытыми дверями с семьями жертв в кафе Sherry's Diner в понедельник вечером в 19 : 00.
I'm representing a number of families in the class action suit against Bonford Coal, and I'm gonna be organizing a closed-door meeting with the victims'families at Sherry's Diner at 7 : 00 p.m. on Monday night.
Мы делаем передачу о Нони и о том, что с ней случилось сегодня вечером.
We're doing a piece on Noni and what happened to her earlier this evening.
И как идут вечером дела?
How's it going tonight?
Мне нужно знать, где находится Адар и остальные Trags встречаются сегодня вечером.
I need to know where Hadar and the rest of the Trags are meeting tonight.
Мы должны послать сообщение о том, что наша территория выходит за пределы сектора и принять решение сегодня вечером.
We must send the message that our reach extends beyond the sector by taking action tonight.
Он хочет сводить меня в ресторан сегодня вечером, немного времени для отца и дочери.
He wants to take me into some restaurant tonight, a little quality father-daughter time.
Ты и я, завтра вечером?
You, me, tomorrow night?
И прошлым вечером Зак звонил мне из-за тебя.
And the reason Zack kept calling last night was because of you.
Завтра вечером когда стемнеет вы начнете операцию и я никогда не желаю видеть вас у себя на территории.
You deploy tomorrow night under the cover of darkness... and then I never want to see any of you on my turf again.
Давайте сходим куда-нибудь вечером и отпразднуем?
Why don't we all have dinner tonight to celebrate?
Esta Noche ( пер. "Этим вечером" ) на углу 16-й и Мишон.
Esta Noche, 16th and Mission.
А потом сегодня утром он позвонил, когда меня не было дома. И сказал моей маме, что он уезжает вечером.
And then this morning, he called while I was out and told me my mom that he's leaving tonight.
Сегодня вечером, думаю, я расскажу небольшую историю и решайте сами.
Tonight, I thought I would tell you a little story and let you decide.
Сегодня вечером, думаю, я расскажу тебе небольшую историю... и решай сам.
Tonight, I thought I'd tell you a little story... Let you decide.
У меня... были гости прошлым вечером - Финн и Пауль.
I had a... had a couple of the guys over last night- - Finn and Paul.
Вчера вечером она пришла в церковь. Ей была нужна помощь и я оставил ее на ночь.
She showed up at the church last night and... she needed help, and I let her stay the night.
И я поговорила с Ником вчера вечером.
So I spoke to nicholas last night.
То есть для этого вы и пришли в переулок тем вечером?
So that's what you were doing in a lane that night?
Новые подошвы, и мне они нужны сегодня вечером.
New soles, and I need'em tonight.
Прошлым вечером и сегодня в разговоре про лагерь...
Last night and tonight, the talk of the camps...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]