English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И доказать

И доказать translate English

1,964 parallel translation
Единственной причиной, что мы ехали в украденной машине, полной наркотиков... было.. ээ.. мы могли пожениться и доказать, что мы должны быть вместе.
The only reason that we were hitchhiking in a stolen car full of drugs... was, well, so we could get married and prove that we were meant to be together.
Вот почему я должен показать его Сильвер и доказать ей что он обманщик
I am. And that's why I'm gonna show it to Silver and prove that Liam's lying.
Может быть это и самоубийство, но нет никакой возможности доказать это.
While he may have self-destructed, there is absolutely no way for me to prove it.
Я подозревал, что у тебя сокровища с подлодки и вызвал Крамера помочь мне это доказать.
I suspected you having the art from the u-boat, and I brought in Kramer to help me prove it.
Деньги вернули, и похоже, что можно доказать причастность Мэйлера к регулятору Ковингтона.
Money's been recovered, and it looks like they can prove Mailer tampered with Covington's regulator.
- Когда дело дойдет до пения, буду волноваться о том, чтобы взять некоторые из тех нот сегодняшний день о том, чтобы доказать себе, что я – могу и это я и собираюсь сделать
Today is about proving I can do it and that's what I'm going to do. I've had to give Aleks quite a lot of support, but I'm not doing that any more.
- Я счастлива находиться здесь сейчас и я должна доказать и проявить себя больше, чем кто-либо здесь, я собираюсь продемонстрировать все, на что способна
We are lucky to even be here right now. For this battle, I've got to
Дениз чувствовала, что ей есть что доказать - Мои друзья говорили – у тебя теперь ребенок. Вот и все.
You've got to try and use that to sing for your baby, as well as yourself.
У вас есть 48 часов на то, чтобы доказать, что у вас есть приют и избежать судебного преследования за мошенничество.
You have 48 hours to manifest a legitimate facility and avoid prosecution for fraud.
Ты приказал убить Льюиса и я могу доказать это.
YOU HAD LEWIS MURDERED AND I CAN PROVE IT!
В том смысле, что я люблю спорить и я хорошо умею врать, и у меня нет проблем с тем, чтобы доказать то, во что я верю...
I mean, I like to argue and I'm a pretty good liar and I have no problem making a case for what I believe in...
Мой отец придет сюда на свидание и я должна доказать ему, что я хороший работник.
My father is coming here on a date, and I have to show him that I'm good at this.
Я хочу сказать, что Тэйлор недолго осталось жить. И как только она умрёт, Люсинда унаследует всё, и вам никогда не удастся доказать, что она имела к этому отношение.
I'm saying that Taylor does not have much longer to live, and once she dies, Lucinda inherits everything, and you'll never be able to prove that she had anything to do with it.
И вы можете доказать, что были здесь весь день?
And you can prove you were there all day?
Мы можем доказать, что вы знали их обеих и солгали об этом.
We can prove you knew both of them and lied about it.
И я уверена, что мы сможем доказать, что на вас была та перчатка, когда вы ударили Изабеллу.
I'm pretty sure we can prove you were wearing that gauntlet when you struck Isabelle. So...
Но это не причина, чтобы делать это И не для того, чтобы доказать мнение моего отца
But that's not why we need to do this, and neither to prove a point to my father.
- Это вряд ли удастся доказать, и можно ещё больше пострадать.
- Then let's do that. - Well, it's not a winner, and it could compound the damage.
Разве что тебе удастся доказать, что сделка была фиктивной и ей придется согласиться разорвать партнерство.
Unless you could prove that the deal was fraudulent, she would have to agree to dissolve the partnership.
Он не прав, и я собираюсь доказать это.
He's wrong, and I'm going to prove it.
И я возможно не смогу доказать, что ты сделал, но я никогда этого не забуду.
And I may not be able to prove what you've done, but I will never forget it.
И теперь мы должны пожертвовать своей, чтобы доказать, что это было не напрасно.
And now we're going to dedicate ours to making sure that that means something.
И теперь мы посвятим свою, чтобы доказать, что это было не напрасно.
And now we're gonna dedicate ours to making sure that that means something.
Если кто и мог доказать, что Дэвид Кларк был невиновен,
If anyone could've proven David Clarke was innocent,
Quod erat demonstrandum. ( "Что и требовалось доказать" фр. )
Quod erat demonstrandum.
Я всего лишь хотел доказать им, что и я кое-что могу.
Just once, I wanted them to see my power
Он... он пытался доказать что ты предала меня один раз и ты сделаешь это снова.
He... he was trying to prove that you had cheated on me once, and that you would do it again.
В сущности, я собираюсь доказать, что Грубер Фармасьютикалс Преднамеренно и без причины загрязняет Frog Lake. А значит, должна заплатить штраф не менее, чем в 25 миллионов.
In summary, I will prove that Gruber Pharmaceuticals wantonly and knowingly polluted Frog Lake and therefore must pay restitution of no less than $ 25 million.
И я буду продолжать говорить это, я знаю, но вся эта история с Терезой Данн - полная ложь, и я собираюсь доказать тебе это.
And I know I keep saying this, but that whole Teresa Dunn thing... it's a complete lie, and I'm gonna prove it to you.
Если бы я хотел доказать, что данные машин для голосования по одному округу были искажены, например, на выборах между Грантом и Рестоном, как мне это сделать?
So if I had to prove that the voting machines in a particular county had been tampered with, in the Grant / Reston election, for example, - how would I do that?
Если ты права и он уже делал это раньше... то вот твой шанс доказать это. Хорошо?
If you're right when you say he'd done this before, then this is your chance to prove it.
Если я собираюсь доказать, что кто-то здесь убивает пациентов, мне нужна информация, доступ ко всем медицинским записям о летальных исходах в больнице. а так же все протоколы, связанные с поставкой и использованием эпинефрина.
If I'm going to prove that someone is killing patients here, I need information, access to all medical records of in-hospital deaths and all logs relating to the supply and usage of epinephrine.
Ваша честь, контрактник должен доказать, что его намерения и самостоятельные действия подчинены армейским приказам, и если только "Мартинел" не сможет доказать, что был отдан приказ об изнасиловании...
Your Honor, the military contractor must prove their aims and independence are subjected to the military, and unless Martinel can prove that the military ordered this rape...
Я знаю, что это кажется вечность, но я знаю, что сделал мой отец, и я просто должен доказать это.
I know it seems like forever, but I know what my father did, and I just have to prove it.
Ты ни в чем не виновен, и я могу это доказать
You're innocent, and I can prove it.
И нет ничего, чтобы его доказать, так?
And there's nothing to prove it either, right?
Он сказал, что хочет доказать, что заслуживает твоего доверия, и если ты ему поверишь...
He said he wanted to prove to you that you should've trusted him, that if you had trusted him...
Я провел долгие годы, думая, как это доказать. И вот, когда я уже было сдался, сама вселенная решила доказать это за меня.
I spent years thinking about how to prove it, and when I finally gave up the quest, the world decided to prove it for me.
Джулия говорит, нам надо доказать, что наша студия - хороший сосед, и мы должны просить разрешение на "Нецелевое использование земли".
Julia says we have to argue that the luncheonette is a good neighbor, and we got to beg for something called a "Use Variance."
- Он пытался доказать, что ты изменила мне однажды и ты сделаешь это снова.
- He was trying to prove that you had cheated on me once, and that you would do it again.
И я никогда не смог бы доказать, что вы были убийцей.
And I would never have been able to prove that you were a murderer.
Помню историю о магнате сети ресторанов быстрого питания, который сделал ребенка своей секретарше, а когда она попыталась доказать отцовство и получить алименты на ребёнка, он окунул её в жаровню.
I remember hearing about a fast-food franchise mogul who fathered a child with his secretary, and when she tried to prove paternity and get child support, he, uh, dunked her in the fryer.
Надеясь доказать, что она часть семьи и может претендовать на большую часть её вновь обретенного наследства.
Hoping to prove she's part of the family and perhaps entitled to a big share of her newfound inheritance.
Так, Немили, я не знаю, что вы ребята пытаетесь доказать со своей романтикой и прочим, но ты слишком усердна.
So, Nemily, I don't know what you guys are trying to prove with getting all romantic and stuff, but you're working too hard.
Как же можно ее доказать? что я любила Секретаря Кима. и это правда. и это правда. Любовь...
Love...
Я надрывалась по тому делу, чтобы суметь доказать тебе и судье, и всем остальным, что способна быть матерью для своей дочери...
Listen, i worked my ass off on that case.. So i can prove to you, and the judge and everybody else.. That i was capable of being my daughter's mother..
У меня есть письма и проходов, чтобы доказать это.
I have the letters and passes to prove it.
И хуже всего, что я даже не могу это доказать.
It's killing me because I can't even prove it.
Да, и я могу доказать это
Yeah, but I can prove it.
Он доказал всё, что хотел доказать себе и любому, кто в нём сомневался.
He had proved what he needed to prove, to himself and anyone who doubted him.
Сегодня мы будем свидетелями этого эпического события, между нашими конкурсантами. Чтобы доказать кто они и кем каждый из них является.
Tonight, we will see this distinction, while the warriors of our will fight to prove who and what they are.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]