И увидишь translate English
1,702 parallel translation
Как только ты начнешь свое обучение и увидишь как важна наша работа. ты поймёшь что сделать это не в наших силах.
Once you start your training and see how important our work is, you'll understand that it makes up for the things we can't have.
Если ты перестанешь смотреть на мир с точки зрения, что тебе нравится и не нравится и увидишь вещи так, как их следует видеть, то жизнь твоя станет намного спокойнее.
If you stop seeing the world in terms of what you like and what you dislike and saw things for what they truly are in themselves, you would find a great deal more peace in your life.
Только подожди, и увидишь.
You wait and see.
Надави на меня еще и увидишь.
You push me hard enough, and you'll see.
И увидишь, что такое настоящая ненависть.
You'll see what hate looks like.
Ага, натурпродукт! А потом ты нас проверишь и увидишь, Что мы здоровы, потому что хорошо отдохнули!
Then you'll check us out and find out we're healthy'cause we've been taking it easy so well.
Выбираешь девушку и смотришь на неё сзади. Если увидишь, что она оборачивается, то знай, что у неё есть деньги в кармане
You check out girls'behinds and when you see a nice round one, you know she's got money in her pocket.
Попробуй назвать и увидишь.
Trying calling and see.
А если я встану на нее? Попробуй - и увидишь, что будет!
Why don't you just try it and see what happens?
Подожди и увидишь гараж :
Wait till you see the garage :
Открой. И увидишь, как я общаюсь... с Богом... со своим телом.
Push play and you will see me communicating...
Смотри мимо его покрова и увидишь его суть
Look past his cover and see his true being.
И ты увидишь что я не гомофоб.
so that you will see that i am not a homophobe.
Мэгги... если ты хочешь познакомиться с единственным новым человеком, которого ты увидишь в следующие пять лет, лучше приходи и взгляни.
Maggie... if you want to meet the only new human being that you're gonna see in the next five years, better come take a look.
Ты увидишь свою дочь и дочь твоей дочери.
Your daughter, and your daughter's daughter, you can see them again.
Подожди немного и ты увидишь.
Well, you'll just have to wait and see.
Ты поймёшь, что это оно, когда его увидишь. Поэтому мы тебя и выбрали.
No, no, please.
Вот увидишь, чуть только новая эрекция - и отвращение к самому себе как рукой снимает. Джонни, возьмешь кружку лучшего джина?
You'll find the self-loathing tends to leave when a fresh erection arrives.
Иди в школу и всё увидишь сама.
Get into that school and sniff out Those sex pheromones for yourself.
И передай Пакерману когда увидишь его, что эта тренировка обязательная.
And you tell puckerman this When you see him. That practice is mandatory, no exceptions.
Знаешь, милая, однажды ты оглянешься назад на свою жизнь, и все, что ты увидишь, будет обтянутое желтой лентой место преступления, потому что ты не смогла найти время для чего-нибудь еще.
You know, hon, someday, when you look back on your life, almost everything you see will be marked off with crime-scene tape because you didn't make time for much of anything else.
Ты боишься, что я просто оставлю тебя и ты больше никогда меня не увидишь.
You're afraid I'm just going to leave and never see you again.
И ты увидишь, как люди поверят в его ложь.
And you have to let people believe his lies.
Три дня, и ты увидишь, к чему приведут твои действия.
Three days to see where this course of action takes you.
И ты увидишь...
And you need to see it - -
Итак, я получила работу публициста, и я подумала, что если ты увидишь, как я работаю, тебе будет легче смириться с Брауном.
So I got a job with a publicist, and I thought if you saw me working, you would feel better about Brown.
- Точно справился. - Это будет стоить того, когда ты увидишь их женатыми и счастливыми.
it'll be worth it when you see them finally happily married.
Я хочу, чтобы ты закрыл глаза и сказал мне Первое, что ты увидишь
I want you to close your eyes and tell me the first thing that you see.
Давай просто переживем сегодняшний вечер... и, возможно, ты ее увидишь.
Let's just get you through tonight... and hopefully you will.
Если ты просто позволишь себе, ты увидишь, что твои чувства к ней настоящие... и тебе стоит прекратить обманывать себя.
If you just let yourself, you'll see that your feelings for her are real... and you should stop kidding yourself.
* И если ты откроешь глаза * * Ты наконец-то увидишь *
* and if you open your eyes * * you'll finally see *
- Почему? - Ты увидишь и поймешь.
It's all going to come together and make sense,
я только что купила нелепо сексуальное платье, и ты увидишь меня в нем.
I'm gonna put that on my gravestone. Jen, it's actually not a great...
Вот что я скажу, давайте поделим Кошачьи рукавицы 50 на 50, и тогда ты меня больше никогда не увидишь.
Tell you what, though, let's split Kitten Mittens 50-50, and then you'll never see me again.
Выработай более толстую кожу, и ты, возможно, увидишь, что это твое проклятье на самом деле - величайший дар.
Develop a thicker skin, and you may come to see That this curse of yours Is truly your greatest gift.
Выйди и пройдись по этому зданию, и ты увидишь, как люди борются за еще один день жизни.
You go out and walk these halls, and you will see people fighting for another day of life.
Продолжай ехать, и поверни в следующий левый поворот что увидишь.
Keep going, and take the next left you see.
Теперь быстренько осмотрись, и назови мне пятерых самых странных людей, которых ты увидишь.
Now look around the room real quick and tell me The five lamest people that you see.
Да, ты это увидишь и будешь жалеть, что не заключил сделку.
Yeah, you will see it and then you'll be sorry you didn't accept the deal.
Ты увидишь в моем рассказе про твой день свадьбы, когда ты ступишь на танцпол со своей невестой и закружишь ее в танце под всеобщим наблюдением.
You'll see what I'm talking about on your wedding day when you step out onto the dance floor with your new bride and sweep her into your arms with everybody watching.
Если ты прямо сейчас честно скажешь, что я тебя совершенно не интересую то я уйду, и ты больше никогда меня не увидишь.
If you can honestly say that you are completely over me, I will walk out this door, and you will never see me again.
Возможно, хотя так оно и есть, что когда жизнь и земля ускользают за горизонт, ни того ни другого больше не увидишь.
It is possible, so is sea life and land with certain decries, quietly was never see other again
И если ты не скажешь, в чем дело, ты меня больше не увидишь.
If you won't tell me what happened, you're not gonna see me again.
Мне жаль, что ты уже никогда не увидишь, что может сделать квантоний в щупальцах того, кто владеет им и умеет распорядиться его силой!
It's a shame you won't be around to see what the power of Quantonium can do, in the tentacles of someone who knows how to use it.
- Да. Сегодня ты увидишь еще одних участников Бэндслэм и я говорю не о Глори Догс.
You're getting a sneak peek at the competition, and I'm not talking Glory Dogs.
они индивидуальны, ты нигде не увидишь двух одинаковых и дорога кто-то сказал мне, что ей тысяча лет
I mean you never see two cypresses looking the same. They're old. Someone told me there was one somewhere a thousand years old.
И ты увидишь
And you'll see
Но ты умрёшь первым и ничего не увидишь!
But I'll let you go first so you don't have to watch.
Увидишь, и надо быть готовым.
When you see it, you have to be ready.
# И ты увидишь # в вашем воображении
♪ And you'll see ♪ Into your imagination
Сейчас я вижу это, и наступит день, когда это увидишь и ты, но до тех пор... у тебя просто нет выбора.
I see that now, and one day you'll see it, too, But until then... You don't really have a choice.