И что же ты сделаешь translate English
73 parallel translation
И что же ты сделаешь?
What are you gonna do about it?
И что же ты сделаешь?
What are you going to do about it?
И что же ты сделаешь?
What are you gonna do?
И что же ты сделаешь, позвонишь мне?
What are you going to do, phone me?
- И что же ты сделаешь?
- What wilt thou do?
И что же ты сделаешь, Венди?
What are you gonna do about it, Wendy?
И что же ты сделаешь?
What are... what are you gonna do?
И что же ты сделаешь?
What will you do?
( НАСМЕХАЯСЬ ) Ну и что же ты сделаешь?
What are you gonna do?
И что же ты сделаешь?
What are you going to do?
- И что же ты сделаешь?
So what will you do?
Ну, и что же ты сделаешь с Мэйбл?
So, um, what are you going to do with Mabel?
- И что же ты сделаешь?
What are you going to do about it?
И что же ты сделаешь, засадишь меня за решетку?
What are you gonna do, throw me in jail?
И что же ты сделаешь, чтобы остановить это?
What are you gonna do to stop it?
- И что же ты сделаешь?
- What're ya gonna do to me?
Ну и что же ты сделаешь?
Yes, and what will you do?
И что же ты сделаешь, а?
Yeah? What are you gonna do about it, huh?
И что же ты сделаешь теперь, инспектор Лютер?
What are you gonna do now, DCI Luther?
И что же ты сделаешь, силач?
What the hell are you gonna do now, sport?
- И что же ты сделаешь?
- What are you going to do about it?
Потом Илай сказал, что ты передумал и всё же сделаешь трюк.
Then Eli told me you changed your mind and decided to do the stunt.
Ты начнешь презирать себя, если сделаешь то же, что и она.
You want to tell me?
И если ты сделаешь для них то же, что и для меня...
If you can do to them what you've done to me...
А когда ночь закончится, ты сделаешь то же, что и я сейчас.
And when that night is over, you'll do what I just did.
И что же ты мне за это сделаешь?
- No, no I don't. - You do! - Yes, I do, but, oh, I'm fighting it!
И что же ты после этого сделаешь со своими новыми друзьями?
- Hey, hey hey guys, wait up, huh?
Ты этого не сделаешь, потому что тебе так же грустно, как и мне.
Not your style, love. You're as sad as I am.
И что же ты, блядь, сделаешь?
What you gonna fucking do about?
И что же ты теперь сделаешь, умник?
What are you going to do now, smart guy?
Да? И что же ты мне сделаешь?
Then how can you possibly hurt me?
И что же ты теперь со мной сделаешь?
Now what are you going to do with me?
И что же ты сделаешь?
And my people need some kind of justice. Now what are we gonna do about that?
Я же говорила, что сделаю это, если и ты сделаешь.
Well, I told you I would've if you would've.
Сейчас она очень боится замужества и сказала, что если ты сделаешь ей предложение, она сразу же с тобой порвёт.
She's really skittish about marriage right now, and she said that if you proposed to her, she would break up with you.
Я рисковала жизнью помогая тебе найти Годрика, и я не ожидаю, что ты сделаешь то же самое для Билла, но по крайней мере, я надеюсь, ты поможешь мне, если сможешь.
I risked my life to help you find Godric and I don't expect you to do the same for Bill but at the very least, I hope you'll help me if you can.
Слушай, чешуйчатый плакса, ты сделаешь то, что я тебе скажу и сделаешь это сейчас же!
Look, you scaly crybaby, you do what I say and you do it now!
И это то, что ты то же сделаешь.
And that's what you're gonna do.
Сперва ты сказал, что сделаешь всё, что я захочу, и тут же отказываешься выполнить первое, что я попросила.
First you say you'll do anything I want, then you refuse the first thing I ask for.
Просто, все твердят, что я не права, и наверное, я ждала, что ты сделаешь то же.
It's just, everybody else has been telling me why I'm wrong, and I guess I expected you to do the same.
А потом ты сделаешь то же, что и всегда, когда я не хочу брать дело.
And then you're gonna do what you always do when I don't want to take the case.
Я имею в виду, я не думаю что ты заботишься о ней а бессмысленный секс не имеет смысла, так что ты же действительно умный и интеллигентный парень? Ты можешь. так что тебе действительно не понравится это и даже если ты сделаешь это, тебе будет скучно.
I mean, I don't think you really care about her, and meaningless sex is meaningless, so... you're a really thoughtful, intelligent guy, so you probably won't like it, and even if you do, you'll get bored.
При условии, что ты позвонишь своим детям, и ты сделаешь это сегодня же.
Provided that you call your children, and you do it tonight.
Я бы взялся за это вне зависимости от того что это было, у меня не было другой работы в то время, но я не понимал как хороша была эта роль, и к тому же моя жена сказала, " Ты не сделаешь этого.
I would have taken it no matter what it was, I had no other job at the time, but I didn't realise how good a part it was, and in fact, my wife said, " You can't do this.
И что же полезного ты сделаешь?
How exactly do you think you can add to the business?
И я знаю, что ты сделаешь для меня то же самое
And I know you'd do the same for me.
я собираюсь к сыну я перестану постоянно оглядываться, и я скажу Джоуи, что... что мы можем начать нормальную жизнь и, возможно, когда-нибудь даже насладиться ею, и ты сделаешь то же самое.
I'm gonna go see my son, and I'm gonna stop looking over my shoulder all the time, and I'm gonna tell Joey that- - that we can actually have a life now and maybe even someday enjoy it,
Ты же сказал, что сделаешь что-то, вот я и подумала, что ты действительно это сделаешь.
You said you were gonna do something, I just thought you might actually do it.
Я долго слушал о том, что ты собираешься сделать, и мне это чертовски надоело, так почему же ты, блин, не пойдёшь и не сделаешь это?
I've been listening to you for a long time talk about how you're going to do this, and I'm getting really fucking tired of it, so why don't you go fucking do it.
Потому что после того, как ты это сделаешь я больше не буду тем же человеком и... я хочу побыть таким человеком с тобой, еще разок.
'cause after you do this, I'm not gonna be the same person anymore, and... I wanted to be this person with you one more time.
Вероятно, копы пришли ко мне, предполагая, что я расскажу тебе, и ты запаникуешь и сделаешь что-нибудь глупое. Но ты же не сделаешь?
I think the cops probably came to me thinking that I would tell you and that you would panic and do something stupid, but you're not going to, right?