English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И я тебя не виню

И я тебя не виню translate English

108 parallel translation
И я тебя не виню.
Mm. FRASIER :
И я тебя не виню.
I don't blame you.
И я тебя не виню.
And I don't blame you.
- Это правда. И я тебя не виню.
- It's true, and I won't blame you.
И я тебя не виню после всего того, что сотворил с тобой этот уёбок.
Not that I blame you after what this heinous motherfucker did to you.
Здесь ты несчастен, и я тебя не виню.
You're not happy he and I don't blame you.
Хорошо, потому что и я тебя не виню.
Well, good, because I don't blame you.
И я тебя не виню.
And, you know, I don't blame you.
Но мы и не любовники, и я тебя не виню.
But we're not lovers either and I don't blame you.
Очень неправильно, и я тебя не виню.
It was very wrong, and I don't blame you.
Ты все еще расстроен, и я тебя не виню.
You're still pissed, and I don't blame you.
И я не виню тебя.
And I don't blame you for feeling as you do.
Я не виню тебя, и послушай...
I don't blame you, Harvey, but listen...
Джек, я знаю, как ты относишься ко мне после того случая у Джеферсон Периш... с этим шпиончиком, и я тебя нисколько не виню.
Jack, I know how you feel about me... after what happened down in Jefferson Parish... with that spy boy, and I don't blame you one bit.
И я не виню тебя.
And I don't blame you.
И я даже не виню тебя.
I ain't even blaming'you.
В этом случае, я знаю бабушку, и я не могу сказать, что виню тебя.
- In this case, I happen to know Grandma, and I can't say I blame you.
Мне нравится всё в моей жизни... и я не виню тебя в том, что ушла мама.
I love everything about my life... and I don't blame you for my mother leaving.
Я не виню тебя за то, что злишься и я не винил бы тебя, если бы ты решила уйти.
I don't blame you for being angry, and I wouldn't blame you if you wanted to leave.
И я не виню тебя за общество.
And I didn't blame you for society.
И если ты думаешь, что это звучит как оперетта Гидберт и Салливан, я тебя нисколько не виню.
If you think this sounds like an operetta, I don't blame you.
И... не могу сказать, что я тебя виню.
And can't say as I blame.
Я знаю, что ты наверное зол, как черт на меня, и если честно, я тебя не виню.
I know you're probably mad as hell at me, and to be honest, I don't blame you.
Тебе не надо было читать эти файлы или смотреть на эти фото, и я не виню тебя.
You haven't read these files or looked at these photos, and I don't blame you.
А я тебя и не виню, Гари!
I'm not blaming you, Gary! That's the whole point.
Он болен, дорогая, и теперь.. я тебя не виню, но.. кто то должен это убрать.
He's sick, honey, and now, I, I don't blame you but someone needs to clean that up.
И я не виню тебя за желание оторваться когда ты готовишься стать женщиной.
And I don't blame you for needing to break free on the eve of becoming a woman.
- Да, и я не виню тебя, я знаю твою семью.
I know your family.
И я не виню тебя.
And I don't blame you
Я... знаю, что все испортил, и не виню тебя в том, что ты не отвечала на мои звонки.
All right, I... I know I screwed up, and I don't blame you for not returning my phone calls.
И я не виню тебя, Тим.
And I don't blame you, tim.
Я знаю, что ты меня сейчас ненавидишь и не виню тебя за это.
I know you hate me right now, and I don't blame you.
И я не виню тебя в том, что произошло между мной и Сереной.
And I don't blame you for what happened between me and serena.
Я знаю, ты не хочешь видеть меня, и я не виню тебя.
Look, I know you don't want to see me, and I don't blame you.
И я тебя вовсе не виню.
I'm not blaming you.
Я знала, что он причинит тебе боль, и виню себя за то, что не предостерегла тебя.
I knew he was gonna disappoint you in a major way, And I blame myself for not stepping up to protect you.
И я не виню тебя за то, что ты показалы клыки.
I don't blame you for showing your claws.
- Спасибо. И я не виню тебя.
I'd be if I were you.
И я ни в чем тебя не виню.
There's nothing that I blame you for
Я слышал слухи, и я не виню тебя за смерть Стефана.
I heard the rumors and I don't blame you for Stephan's death.
И, если честно, я тебя не виню.
You did stand him up once. And, honestly, I can't blame you.
Слушай, Джордж, знаю, это безумие, и я не виню тебя за то, что ты не веришь...
IC : Look, George, I know this may sound crazy, and I don't blame you for being a nonbeliever-
Потому что я думаю, что ты просто хочешь рассказать мне о том, что вы мутили с ним, и что он бросил тебя, за что я, безусловно, его не виню.
'Cause I think you just want me to know that you and Jason fooled around and that he dumped you, which I can't say I blame him for.
Ты всё ещё сердишься, Харви, и я не виню тебя.
You're still angry, Harvey, and I don't blame you.
Ты злишься на меня, и я не виню тебя в этом.
You're angry with me. And I don't blame you.
И я не виню тебя за то что ты сделала.
And I don't blame you for doing what you did.
Я не виню тебя, за то что сказала им, что я коп. Я и сам бы сказал им.
I don't blame you for telling them that I'm a cop.
Блин, да я тебя и не виню.
Shit, I don't blame you.
Я знаю, я тебя услышал, и я их не виню, ок? ...
I know, I heard you, and I don't blame them, okay?
И я не виню тебя за это.
And I don't blame you for that.
Папа, я просто чувствую, что мы пропустили нашу совместную жизнь, и я не виню тебя за это.
( Voice breaking ) Daddy, I just feel like we missed our life together, and I don't blame you for that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]