Игра закончена translate English
157 parallel translation
Хватит, игра закончена.
The joke's over, Ayrab!
Игра закончена.
- Sorry, game's over.
Игра закончена.
Game's over.
Игра закончена.
The game's over.
Но даю слово профессионала, для Вас игра закончена.
But I assure you that the game is up.
Игра закончена.
The game is over.
Игра закончена! Полиция!
All bets are closed.
Игра закончена.
All right, boys.
Игра закончена.
The operation is over.
Игра закончена. Подавленный, Строуберри возвращается к своей команде, которая смотрит на игроков "Метс" - те добились ничьи по матчам 3 : 3.
This game is over, as Strawberry goes down looking, and the Dodgers are looking at a Mets team that has tied the Series at 3.
Для Хёршайзера игра закончена.
That should be it for Hershiser.
Игра закончена.
You lose.
Пойдем, Джо. Игра закончена.
Come along, Joe, the game is up.
Игра закончена.
- Game over, huh?
На сегодня игра закончена.
Ok. It's finished, the game for today.
- Игра закончена.
- Game over.
Игра закончена!
Game over!
Игра закончена.
Game over.
Ранишь одного из них и твоя игра закончена
Hurt one of them and your game is over.
Игра закончена.
Okay, game's over.
Игра закончена!
Playtime's over.
Игра закончена.
Game is over.
Фактически, игра закончена.
In fact, game over.
— Игра закончена.
- The game's over.
Да. Легко предсказать счет когда игра закончена.
It's easy to predict the score when the game's over.
Ладно, игра закончена.
No more games for me.
Игра закончена!
The game is over!
Спокойствие. Игра закончена.
Calm down. it's over, finished.
Игра закончена. 8-2 в 17 : 32 Восточного времени.
Game terminated. On 8-2 at 17 : 32 hours Eastern Standard Time.
Слушай, я просто возьму и убью тебя. Всё, игра закончена.
I'm gonna kill you for real.
Ну что, игра закончена?
- Is it true he's a madman?
Не волнуйся. наша игра еще не закончена.
We'll have the last laugh, and it's not "and Him" up there.
После того, как сложная игра в межпланетный бильярд была закончена, по предположению Великовского, данная комета встала на стабильную, почти правильную круговую орбиту и стала планетой Венерой, которая, по его словам, до этого не существовала.
Well, then after a very complicated game of interplanetary billiards is completed Velikovsky proposed that this comet entered into a stable, almost perfectly circular orbit becoming the planet Venus which he claimed never existed until then.
- Игра закончена, мсье Дюпре!
That's not a game, Monsieur Dupre?
Игра не закончена.
Game's not over, Lao.
- Игра не закончена.
The game's not over yet.
- Игра закончена.
- Game's over.
Извини, Мэгги, игра закончена.
Sorry, Maggie.
Джош, игра еще не закончена.
Well, the game's not over yet, Josh.
- Как понять, что игра закончена?
- How does it stop?
Музыка играет, карусель крутится. Игра еще не закончена.
The music plays, the wheel turns and our spin ain't over yet.
- Игра не закончена!
- The game is not over yet.
Игра еще не закончена, месье Жиро.
- The game is not over yet, M. Giraud.
У нас больше нет замен, игра ещё не закончена, осталось целых 7 минут.
No more fouls, guys. We can't afford to lose anyone else. All right, the game's not over yet.
- Ладно, эта игра еще не закончена.
- I don't know. - Okay, now, this game is not over yet.
Итак, игра не закончена.
- Oh, oh.
Игра еще не закончена!
- If they succeed, drink to their courage.
Игра еще не закончена!
The game is not over!
Игра ( Набор ) закончена теперь!
Game ( Set ) is finished now!
Тогда, может игра ещё не закончена?
So maybe the game has not ended.
Игра еще не закончена.
This game is not over.