English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Игрушку

Игрушку translate English

646 parallel translation
Мама, скажи, чтоб он отдал мне мою любимую игрушку.
Mommy, make him give me my darling baby rattlesnake.
Я совершил большую глупость, купив сегодня игрушку - и совершенно несъедобную!
I just did the most foolish thing imaginable. I squandered the price of a breakfast on a toy that is quite inedible.
Не беспокойся, казино - это конечно волнующе но только взгляни, я всего лишь провинциалка из Чикаго которая нашла себе новую сияющую игрушку.
Well, don't be. Oh, the casino was exciting, of course, but let's face it, I'm just a hick from Chicago who found a bright, new shiny toy.
А теперь посмотрим на мою новую игрушку.
And now to look at my new toy.
Купите игрушку! "Бабочка Челестина"!
Buythe pale blue butterfly!
Простите, вы не видели здесь игрушку?
Excuse me, have you seen a Lego around here?
Я потерял игрушку, то есть моя дочь потеряла.
I've lost a Lego, rather my daughter did.
Более важно купить молоко, чем игрушку.
It's more important to buy milk than a toy.
Я оказался недостаточно забавным для неё. Она выбросила меня как старую грязную игрушку.
I wasn't amusing enough for her, she threw me out like a dirty old toy.
Дай мне игрушку!
Give me that doll!
Некоторые люди смотрят на спаттербокс, как на детскую игрушку,... и в какой-то мере я с ними согласен, но для управления им всё время нужны крепкие руки.
Some people look on the Spatterbox as a child's toy... and, in a sense, I suppose it is... but it calls for a steady hand at all times.
Мам, ты не сказала мне, что за игрушку ты принесешь.
- Mommy, what toy?
Его можно было захватить, как призовую игрушку.
Because he's a man and gets taken like a game animal.
Но более всего раздражает тот факт, что мы не можем уничтожить эту игрушку.
But what's ridiculous and annoying is the fact that we are not able to destroy that toy.
Потерял игрушку?
Lost some plaything?
Сейчас девочка отдаст эту игрушку папочке!
Now the little girl gives him the toy to his daddy.
И брось свою игрушку.
And drop your gun.
Ваша очередь. Какую игрушку предпочитаете вы?
- And, you, what's your favorite toy?
Не знаешь про игрушку?
He has a new toy.
Я купила игрушку и заплатила за нее.
I bought a toy... I paid for it... and here's the receipt.
Но ваш молодой человек, пока кассир была занята вами, положил другую игрушку себе в карман.
And while you kept the assistant busy, your... boyfriend here... put another toy in his pocket and didn't pay for it.
Присмотри за своим свёкром, дай ему какую-нибудь игрушку, или закрой в туалете.
What did I want? Look after your father-in-law. Give him a toy or something.
Похорони свою первую игрушку и портрет матери.
Bury your first toy and the portrait of your mother
Приносили ей разноцветные мячи, колокольчики, неваляшку - такую игрушку, которую нельзя уложить.
Brought her coloured balls and bells and a Kelly - those clowns that won't lie down.
- Спасибо за игрушку.
- Thank you for the toy.
А ну, брось свою игрушку, дурак!
Throw that toy away, idiot!
Он покажет сестре Рэтчед свою любимую игрушку, и она откроет дверь.
Maybe he'll just show Nurse Ratched his big thing, and she'll open the door for him.
Я отдам ее тебе как игрушку.
I'll give it to you as a plaything.
Пойдем выберем тебе лучшую игрушку!
Look, we're going to choose the best toy in the store.
Уже 5 лет я работаю в прессе и я не привык, чтобы меня держали за игрушку.
I've been working in the press for 15 years. I'm not accustomed to being treated like a toy.
Покупают одного из Ваших журналистов, как игрушку, и Вы считаете это нормальным?
Buying a journalist as a toy... that seems normal to you?
Мне что, игрушку в ход пустить?
Will you let me handle this?
Только потому, что вам удалось создать гениально сконструированную игрушку из мумифицированных останков планет?
Just because you happened to have made a brilliantly conceived toy out of the mummified remains of planets.
Хочешь, покажу мою игрушку Человек-Паук?
You want to see my Spider-Man doll?
Понесла своим птенцам новую игрушку.
She's taken the children a new toy.
Я думаю, встречался с Уильямом. По дороге, он купил игрушку.
The taxi waited an hour, then took him back to Paddington, where he lives.
Ну и глупо ты выглядишь, привязав игрушку к пальцу.
Well, how silly you look, tying the toy to your finger.
Мама, что, она меня в игрушку превратит?
Mother, will she tear your little boy apart
Все принесли по черепахе в обмен на игрушку.
Everyone's got a turtle to trade for a toy
Спрячьте эту игрушку.
Put that toy away.
Показать тебе нашу игрушку?
Come here to see our little toy, huh?
А если мы прилетим в лес под покровом темноты, заберем игрушку и улетим?
How about we go in after the forest is dark, get it and get out?
Как только я найду игрушку, я тебя выручу.
After I find it, I'll be right back to help you out.
И эта художница, которая нашла игрушку, хочет нарисовать мой портрет.
And that painter who found the stuffed cat wants to do a drawing with me in it.
Зачем покупать ей игрушку?
Why would I get him a toy?
Она или жует игрушку,.. ... или твою мебель и туфли.
I mean, it's either chew this, or your furniture or your shoes.
Эй ты, панк, а ну отдай игрушку.
Hey, punk! Get your own toy. All right, that's it.
Думала, что сразу можно взять любую игрушку?
You think you can jump into a toy like this?
Купите игрушку! Совсем как балерина! Артуро-скрипач!
Buy the "dancing couple", a toy that does all the modern dances, even the difficult ones.
Ты могла бы привезти игрушку в подарок!
I was told you have too many toys
Если Вы дадите ему игрушку, он будет играть с ней.
but it's dangerous

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]