Идиотские translate English
234 parallel translation
О, вечно выкидываю идиотские трюки...
Always coming up with stupid lines..
Ηу почему женщины заводят такие идиотские беседы?
Why is that all women love these idiotic conversations?
Мне давно осточертели твои идиотские выходки и весь этот цирк.
I was fed up years ago with all our bullshit.
Вы и ваши идиотские шутки...
You and your stupid jokes!
У вас идиотские шутки, Кушра!
You and your dumb jokes.
Идиотские у вас шутки, Кушра!
You and your dumb jokes.
Идиотские шутки у вас, Кушра!
You and your dumb jokes.
Только идиотские петарды и все.
Some crazy little firecrackers, that's all.
Ваши идиотские замечания кое-чему меня научили.
I've learned something from your idiotic notions.
Я понимаю, что нужно найти предлог, но все мои предлоги идиотские.
I know I should have some line, but they always sound so stupid.
Для чего ты делаешь такие идиотские вещи?
Why'd you do a dumb thing like that for?
Что за идиотские планы.
Of all the idiotic plans.
За идиотские телепрограммы...
And TV licenses too!
Небольшая операция на мозге уберет эти идиотские чуства и с нами останутся его навыки.
A little surgery on the brain will remove these stupid emotions and still allow us to make use of his inventive skills.
Все эти идиотские ужастики.
All that horror crap.
Почему ты постоянно задаешь мне идиотские вопросы?
Why do you always ask such stupid questions?
Репрессии, да еще и идиотские.
Reprisals, and damned silly it is too.
— ьюзан, у теб € идиотские мечты!
Susan, live into a fucking bubble!
Меня уже достали идиотские мнения, что я собираюсь, несмотря на все, через что я прошел, сколько фильмов снял раньше, несмотря на 16 недель съемок - что после всего этого я не закончу фильм, куда угрохал три года собственной жизни, только потому...
And that's what sort of bugs me is the ludicrousness of thinking that I'm gonna go through all that I'm doing, after all I've been through in the past, after all the pictures I've made and after shooting 16 weeks, that I'm not gonna finish a movie in which I've invested three years of my life just because...
Слышал я идиотские истории, но эта... Человек, которого никто и не подумает связать с жертвой, вместо того, чтобы сидеть тихо, шантажирует судью, чтобы его сняли с крючка.
I've heard some crazy stories, but this... a guy with no link to the victim instead of keeping quiet he blackmails a judge to get him off after he's surrendered!
Это будет испытание на выносливость? Идиотские вопросы и картинки, психологические тесты и прочая дребедень, да?
There will be an endurance test, silly puzzles and stupid psychological tests, right?
Ни его столярная мастерская, ни идиотские кораблики в бутылках А теперь он доволен
Not that wood shop, not those stupid little ships in the bottle.
Идиотские клюшки для гольфа.
Stupid golf clubs.
Покажите мне хоть что то, доказывающие эти идиотские обвинения. Идиотские?
I'd like to see just one piece of solid evidence to support these idiotic allegations.
Мы не можем тратить их на идиотские задания.
We cannot waste them on fool's missions.
Идиотские шары мешают
What? Stupid balls are in the way.
А я не говорил тебе, как ненавижу твоё бесконечное скуление, твою жалкую жадность, твои идиотские мелкие задумки?
Have I ever told you how much I hate your endless whining, your pathetic greed your idiotic little schemes?
Плевать я хотела на ваши идиотские предположения!
I've had enough of your ridiculous theories. The man is dangerous.
Возьмите эти идиотские тесты, заполните формы.
Take the silly test, fill out the forms.
- Каковы тогда не идиотские книжонки?
- They're the wrong fuckin'books. - What are the right fuckin'books, Will?
Идиотские выходные с детьми, поиски свиданий...
THE STUPID WEEKENDS WITH THE KIDS, LOOKS FOR DATES- -
Вы говорили и выслушивали идиотские теории Марка обо всем.
We talked and listened to Mark's nonsense theories about everything.
– азные идиотские истории, изображаешь заботливого папочку!
Different fucking story when you're getting your share!
ƒа, разные идиотские истории.
Aye, a different fucking story.
Кому нужны эти идиотские выборы?
Who cares about this stupid election?
Организуйте свои идиотские сборища где-нибудь в другом месте.
Hold the lunatics'convention somewhere else.
Тим предложил отправить послание по почте. Но мы отвергли его идиотские измышления.
Tom Faheem suggested we fly a kite with a message alongside the house, but that had logistical problems.
Танцевать, изобретать мои идиотские лифчики для лица.
T o dance, to invent my stupid face bras.
- Они идиотские.
- They're embarrassing.
Может быть, эта фотография скажет мне больше, чем все эти идиотские татуировки.
Anyway, maybe I'll take a photograph to remind myself. Get another freaky tattoo.
- Ты постоянно вытворяешь идиотские вещи.
- You do jerky things all the time.
Тогда все смогут увидеть меня и мои идиотские шалости.
Then everyone'd get to see me and my wacky antics.
Возможно я сказал им, что считаю эти ваши идиотские судебные иски- -
I probably told them these moronic lawsuits of yours...
Итак, когда мы делали идиотские круги... откуда мы отводили войска?
So... when we were running in idiot circles, when did we pull troops? Captain Burke?
Он сидел у ног мастера и внимательно заучивал, как создавать идиотские планы.
He sat at the feet of the master and learned well how to plan dumbly.
Они же идиотские.
They were rubbish.
¬ се ваши идеи совершенно... идиотские.
Um, all of your ideas are all... um, stupid.
Что за идиотские предложения!
Of all the idiotic suggestions!
- Вы выдвигаете идиотские обвинения, а я должна стоять и слушать все это?
NO! - You make this insane accusation against my son... and you expect me to stand here and listen to you?
А свои идиотские вопросы я оставлю при себе.
And spare me stupid questions.
Что это за идиотские лодки?
What the hell kind of boats are these?