Извращенно translate English
76 parallel translation
Интересная поэтесса трагическое самоубийство которой... было извращенно роматическим складом ума ученицы коледжа.
Sylvia Plath. Interesting poetess whose tragic suicide... was misinterpreted as romantic by the college-girl mentality.
Ну, они издеваются над английским языком в извращенной форме.
Well, they do have an awful way of massacring the English language.
Или рассказывать всем в кафе о том, что Джордж перепутал в своей извращенной сексуальной мешанине девушку и лучшего друга?
Or to tell everybody at the coffee shop how George is all mixed up in a perverse sexual amalgam of some girl and his best friend?
Знаешь, эта вся штука насчет проклятие была извращенно понята.
You know, this whole curse thing has been widely misinterpreted.
что-то вроде больной извращенной времен рабства иггры?
- got it? - let's go.
Как не извращенно это звучит, но мне знаком этот взгляд.
Sick as it sounds, I know the look.
Я не понимаю этой извращенной фени.
I don't speak his fucked-up lingo.
Я всегда находила что-то извращенно-эротическое в маленьких козликах.
I've always found something perversely erotic about goaty little men.
И в некотором роде он выглядел даже как-то извращенно-возвышенно.
And, in a way, it was kind of perversely dignified.
Это звучит извращенно, когда ты говоришь так.
You make it sound perverted when you call it that.
Как с крысой, в какой-то извращенной лаборатории!
Like a rat in some perverted lab!
Это извращенно, но имеет смысл.
It's twisted, but it makes sense.
Завтра вечером Я хочу сделать это настолько грязно и настолько извращенно, чтобы я забыла о том, что это должна была быть моя свадьба.
Tomorrow night I want to do things so dirty and so depraved that I forget that this was supposed to be my wedding.
Извращенно.
Kinky.
Маркус и Кэтрин вольны жить своей извращенной жизнью в покое, как и я.
Marcus and catherine are free To live their sick little lives in peace, as am i.
Ты для него проходная цель, в его богатой, извращенной жизни.
You're just a sweet, little detour from his jaded, perverted life.
И вместо Дракулы, монстров и всякого прочего дерьма они извращенно изображают сцены из Библии.
And instead of Dracula and monsters and sheet, it's all freaky Jesus-y stuff.
Извращенно...
Totally, totally freaky.
Вы думаете, что это извращенно, не так ли?
You think it's depraved, don't you?
Потому что, по мне, это выглядит слегка извращенно.
'Cause it sounds kind of kinky to me.
Если он запугал Чарли с извращенной правовой системой, мы могли бы заставить его говорить правду.
If he'd threatened charlie With perverting the course of justice, We could have got him to tell the truth.
Также как и ты, в своей извращенной манере.
But so were you, in your own, twisted way.
перестаньте так извращенно переживать все время!
Stop being so frickin'uptight all the time!
И потом люди начали говорить о том, как извращенно он пишет, и я психанула.
And-and then people in the audience started Talking about what a twisted and sick writer he is, And I got really freaked out.
Мария была извращенной, всегда готовой к... Протестую.
Maria was kinky, always up for... objection.
Я извращенно влюблен в тебя.
I freaking love you.
- Чувак, я не из извращенной Юстиции.
- Dude, I'm not from Perverted Justice.
В твоей версии это звучит извращенно.
You make it sound perverse.
Ты не считаешь, что это извращенно?
It's perverse, don't you think?
Когда её отец убил жениха, она стала тёмной и извращенной.
When her father killed her fiance, she changed into something dark and twisted.
Слушай, дружище, это может звучать несколько извращенно, но, эээ, я бы хотел, эээ, удовлетворить свою жену.
Listen pal, this may sound kind of kinky, but, uh, I would like to, uh, please my wife.
Да, это как-то извращенно сексуально.
Yeah, it was sneaky sexy.
В своей извращенной, идиотской манере.
In his own dysfunctional, dickheadish way.
Я врезался сзади в фургон спецназа, из него выскочили 10 парней в бронежилетах, готовые со мной разобраться в особо извращенной форме.
I rear-ended a S.W.A.T. van, and ten guys in vests poured out, ready to take me down with extreme prejudice.
Ох, извращенно!
Oh, kinky!
Я только что назвал свою маму извращенной сучкой.
Just called my mom a freaky bitch.
Ты... что я... вот чему они тебя научили, когда ты записался в нацисты - этой извращенной логике.
You... that I... that is the twisted logic that they teach you when you sign up to be a Nazi.
Я хотел сказать извращенно, но...
I was gonna say kinky, but...
Он объяснил мне- - в своей извращенной манере- - что он любит ее.
He explained to me- - in his own twisted way- - that he loves her.
Это слишком извращённо.
It's too warped.
Что за извращённой наукой ты занимаешься?
What brand of perverted science do you practice?
"Нимфоманки, которые вожделеют извращённой обстановки..."
Stop it " The nymphomaniacs who lust for kinky settings'
Это отвратительно извращённо и так низко ты ещё никогда не опускался.
This is sick, this is perverse, and I think this is the lowest you've ever gone.
Было ясно, что они будут мстить за его смерть в особо извращённой форме.
It was obvious they'd avenge his death in some perverse way.
Наделить убийцу охуенно извращённой фантазией.
Give the killer some fucked-up fantasy, something bad, real bad.
Меня уже тошнит от травли, угроз и извращённой мстительности.
I'm sick and tired of persecutions, threats and perverse acts of revenge.
Очень, очень извращенно...
- What?
Передай Джоэлу, что я спала здесь, потому что утром у меня был убитый 12-летний мальчик, к обеду два моих главных подозреваемых оказались мертвы, а ночью, когда я нашла убийцу, оказалось, что последние три дня вся эта банда насиловала ее в извращенной форме.
Well, tell joel I slept here last night Because... I had a 12-year-old murder victim in the morning,
Как я выйду за Райана, если в части меня, в какой-то больной, извращенной, мазохистской части меня есть... есть даже капля любви к парню, у которого даже не хватает мужества признаться, что он любит меня.
You know, how am I supposed to be marrying Ryan When some part of me, some... Some sick, twisted,
Это не было слишком извращённо?
That wasn't so perverted, now was it? Was that it?
Он должен был наладить нам извращённо законную жизнь.
It's supposed to set us up for life, in a perversely legitimate fashion.