English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Извращённых

Извращённых translate English

44 parallel translation
И теперь Я, Купер Харис, собираюсь вернуться на землю моих извращённых предков, чтобы внести свою лепту, которая является серией эротики и сексуально захватывающего приключения.
And now I, Cooper Harris, will return to the land of my perverted forefathers and claim my birthright, which is a series of erotic and sexually challenging adventures.
Разобраться в своих извращённых воспоминаниях и понять, что может помочь вырваться из этого круга Завязать
to dig through our personal valise of perverse, heartbreaking memories... until we find one that helps us to break the cycle, to get sober.
Однако такая стезя привлекает извращённых, душевнобольных и опасных людей.
His path however attracts the deluded, the disturbed and the dangerous.
Парни, есть много извращённых вариантов, которые мы могли бы здесь разыграть. Но проще всего будет предоставить им документы.
Guys, there are any number of twisted scenarios that could play out here, but I think the easiest thing, really, it's to just go get the deed.
Если речь не о твоих извращённых развлечениях на выходных, можешь говорить и при моём сыне.
Unless you want to talk about some of your X-rated weekend adventures, my son can handle any business talk.
У меня есть любовь брата, и я не нуждаюсь в твоих извращённых услугах.
I have my brother's love and no need of your twisted services.
Я не собираюсЬ участвовать ни в каких ваших извращённых экспериментах!
I'm not going to participate in any Your perverted experiments!
Что-то вроде извращённых отношений отца с дочерью.
Had some kind of twisted father / daughter thing going on.
Нам нужно, чтобы они истекали кровью ради нашего дела, а не для ваших извращённых развлечений.
We need them to bleed for our cause, not for your perverse amusement.
- И наболтаешь извращённых сказок?
And spin more perverted tales about me? Why am I a gimp?
- Таких извращенных женщин не бывает!
- Perverted women like this don't exist!
Тут всякий заподозрит - тьфу! - лишь похоть, Лишь мерзость извращенных мыслей.
One may smell in such a will most rank foul disproportion thoughts unnatural.
извращённых удовольствий.
I swear I never took any perverted pleasure.
Пытаясь устранить извращенных людей. О. Я этого не могу!
Oh.
Пытаясь устранить извращенных людей.
Trying to eleminate the human perverts.
Надеюсь, ты не прихватил горящих крестов и извращенных детей?
Shouldn't you be out burning crosses or molesting children?
Вы кучка трусливых, бесхребетных, нетерпимых, дрожащих, пьяных, бессонных, параноидальных, отвратительных, извращенных, любопытных, непристойных звонильщиков.
But you're a yellow-bellied, spineless, bigoted, quivering, drunken, insomniatic, paranoid, disgusting, perverted, voyeuristic, little obscene phone callers.
Я же запретил говорить при мне о твоих извращенных фантазиях!
I've told you not to tell me your deviant fantasies!
Вас соблазнили омерзительные баджорские идеалы, вы подверглись влиянию извращенных ценностей Федерации, а потому, мы готовы вас простить.
You've been tempted by unwholesome Bajoran ideals exposed to the twisted values of the Federation, and because of that we are willing to forgive.
Под видом рассудительной девушки скрывается одна из тех извращенных и неуравновешенных истерических натур, которые при малейшем противоречии им впадают в худшее из безумий.
Her demure appearance hides a mad woman whose perverted nature may prompt acts of insanity if crossed.
Мы знаем всё о ваших непотребных извращенных свиданиях.
We know all about your obscene, unnatural tryst.
Что не понятно мне в Family Guy это, то, что иногда малыш ( Стьюи ) и собака ( Брайн ) оказываются в сексуальных или извращенных ситуациях - это странно, потому что
I guess what I don't get about Family Guy is how sometimes the baby and the dog find themselves in sexual or perverted situations is weird, because
Они с Чаком использовали меня, как игрушку, в одной из их извращенных игр,
She and chuck just used me as catnip For one of their twisted little games,
Такая ерунда, она любит извращенных, лучших.
The kinkier, the better.
Ты считаешь меня наивной, только потому что я не разделяю твоих извращенных взглядов на мир.
You think I'm naive just because I don't share your twisted view of the world.
Я принимала участие в... отвратительных, извращенных, чудовищных оргиях.
I took part in... disgusting, perverted, unnatural acts.
Не утруждайся выдумыванием извращенных теорий, Касл.
Don't bother with any of your perverted theories, Castle.
Ты же не на одном из тех извращенных веб сайтов...
You're not on one of those kinky Web sites...
Да какое нам дело до его извращенных мотивов?
Who cares about his twisted motives?
А из-за твоих извращенных фантазий, она больше никогда не посмотрит на меня как раньше.
Because of your perverted nonsense, she may never see me the same way again.
- Я даже не буду удивлена, если Дженна тоже окажется там, держа шнур, пока они снимали нас для своих извращенных архивов.
- I wouldn't even be surprised if Jenna was up there, too, holding the cord while they videotape us for their perverted little archives.
- Поговорим об извращенных приоритетах!
- Talk about twisted priorities!
Никаких извращенных забав.
- No motorboating, no rowboating... - ( ALL CHEERING )
Но так как прикладные исследования пошли прахом, он не может использовать наше устройство- - ну, бывшее нашим, устройство в своих извращенных научных целях.
But since Applied Sciences went kaboom, he can't use our technology- - well, formerly our for his warped science experiments.
- Похоже ты узнала об извращенных сексуальных предпочтениях Спектора не по наслышке.
It seems you've witnessed Paul Spector's aberrant sexuality..... at first hand.
Я просто не понимаю, где ты набрался этих извращенных представлений о браке.
I just have no idea where you got these warped views on marriage.
У меня есть видеоматериалы о извращенных странных привычках священника.
I got video footage of the pastor's deviant kink habit.
Это очень специфический тип онлайн-риска, привлекающий очень специфический тип извращенных сексуальных преступников.
Well, this very specific type of online risk-taking attracts a very specific type of deviant sexual predator.
Извращенных и глупых монстров!
Twisted, tasteless, juvenile monsters!
Что ж, один из способов - продажа извращенных сувениров
Well, selling twisted souvenirs is one way to do that.
Я попросил новичков написать о самом ужасном случае, поскольку я фанат извращенных унижений.
I ask our new fellows to write about their worst experience ever because I am a fan of ritual humiliation.
Ты что, тащишься от извращенных игр с детьми или типа того?
You, uh... you into some kinky baby play or something?
Как насчет твоих извращенных отношений с ним?
What about your weird relationship with him?
Думаешь, кто-то посмотрел одно из этих извращенных роликов и это стало щелчком?
So you think seeing someone they recognized in one of these twisted videos finally made them snap?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]