Изучаю translate English
574 parallel translation
Я изучаю психопатическую криминологию в теории.
I'm studying psychopathic criminology and I have a theory.
Я изучаю доисламские культуры.
I was investigating the early pre-Islamic cultures.
- Итак, я изучаю ту, что поближе...
I look over...
Как я и писал вам, уже 20 лет я изучаю легенду о "Сьюзан Б".
Well, as I wrote you, I've spent 20 years researching the legends of the Susan B.
Дело в том, что я изучаю... радиоактивные продукты ядерных взрывов.
The truth is, I'm doing research on the radioactive products of nuclear explosions.
Я учусь в Национальной шкле администрации... и изучаю философию в Сорбонне. В Париже?
Paris?
Я сам, знаете ли, изучаю индийские диалекты.
I, myself, am a student of Indian dialects.
Простите за любопытство, но я изучаю физиологию вулканцев.
Forgive my curiosity, but, as a doctor, I'm interested in Vulcan physiology.
Чем больше я изучаю феномен вампиров, тем больше я погружаюсь в этот мир.
The more I study the phenomenon of vampires... the more I'm drawn to their world.
Я изучаю проблемы организации властных структур.
I'm interested in administrative problems.
Я изучаю доклады мониторинга с начала штормов.
I have been studying the monitoring reports since the storms.
Я 140 лет изучаю наши социальные и эмоциональные подструктуры.
I have studied our social, emotional substructures for 140 years.
Изучаю литературу.
I study literature.
Либо вы играете в игру, или я не изучаю больше.
Either you play the game, or I don't study any more.
С тех пор я изучаю акул. И завтра утром я поеду в институт и заявлю, что в здешних водах обитает акула-людоед.
Ever since then, I have been studying sharks and that's why I know that I'm going to go to the Institute tomorrow and tell them that you still have a shark problem here.
Я изучаю всех насекомых, которые есть в природе.
I'm learning about all the insects that exist in nature.
Точно! Когда я на перроне или в зале ожидания, я всегда изучаю психологическую обстановку. А что самое главное для вас?
- Yes, always, when I'm on a railway platform, I always study the psychological situation.
- Я изучаю эту возможность.
I am exploring the possibility.
Я просчитываю данные седьмого забега и получаю заветное число. Я иду на ипподром, смотрю общие суммы выплат по первым 6 забегам, изучаю расклад по фаворитам седьмого и вычисляю выигрышное число в случае победы каждого из них.
So I look at the payoff totals from the first six races and
Я изучаю влияние болевых импульсов на экстрасенсорику.
I'm studying the effect of negative reinforcement on ESP ability.
Я изучаю Южного Оракула уже много лет.
I've been studying the Southern Oracle for years.
Изучаю насекомых.
Study insects.
Я изучаю поведение животных, мадам.
Do I know you? - I'm an animal behaviourist, madam.
Я изучаю убийц, а не полицейских.
My studies are about killers, not about cops.
Я изучаю "теорию коммуникации".
I study communication in school.
Я просто изучаю атмосферу.
Hey, I'm just soaking up the atmosphere.
Нет, я просто изучаю куропаток, - пока они не попали на сковородку.
No, I'm just looking the grouse over before they finish up in the cooking pot.
Я изучаю некоторые аспекты вашей юридической системы.
I'm studying aspects of your legal system.
Я изучаю металлы наблюдаю звёзды, вскрываю трупы...
I have studied metallurgy observed the stars, dissected corpses...
Нет, я изучаю юриспруденцию.
No, I'm studying law.
Я изучаю дела в Парижском отделении.
I'm learning the ropes at the Paris office, sir.
Пока он изучает искусство бизнеса, я изучаю бизнес в искусстве.
While he's studying the art of business, I'm studying the business of art.
— обственно, € изучаю все науки.
Actually, I'm a student of all sciences.
- Изучаю 20 век.
- Catching up on the 20th century.
- а € изучаю ѕраво.
- And I study law, if you like.
Я живу тем, что изучаю и преследую его а надежде когда-нибудь найти.
I have spent my life studying it, tracking it, and hoping one day to find it.
Я изучаю гражданское неповиновение как форму протеста.
I'm doing research on civil disobedience.
- Возможно. Но я изучаю его.
Maybe, but I'm learning.
Я очень тщательно изучаю людей, чтобы максимально приблизить свое поведение к их.
I study people carefully in order to more closely approximate human behavior.
"Не увидимся 5 лет, я изучаю дно океана".
"I cannot see you for the next five years for I will be farming the ocean floor."
Я изучаю парфюмерное производство, в учебном заведении, где преподает Мод где Мод преподаватель...
I study at school's Maud... at Maud's school! I'm pooped.
Я это как раз изучаю.
- Yeah. I've done extensive studying on this.
Да, изучаю Землян.
Yes, Earthers.
Я изучаю возможные варианты.
Well, I'm investigating your options.
Я изучаю историю исправительного центра Илемспура для баджорских Центральных архивов.
I'm doing a study on the Elemspur Detention Centre for the Bajoran Central Archives.
Я, знаешь ли, изучаю хиромантию.
I'm studying palmistry.
- Изучаю условия жизни.
Pour quoi, Madame?
Я не ем животных, я их изучаю.
I don't eat the rabbits, I study them.
Я изучаю архитектуру.
I'm studying architecture.
Я изучаю медицину.
I'm a premed.
Я изучаю отношение общества к гномам.
I'm researching social aspect of prejudice to dwarfs.