Икара translate English
41 parallel translation
Только у Икара не было кожаного шлема, защитных очков и длинного плаща.
Except icarus didn't have a sheepskin flying helmet on, or goggles, or a big coat.
А если бы у Икара были искусственные крылья?
If he had artificial wings?
Сэр, с "Икара" поступило подтверждение.
Sir, we have confirmation from the Icarus.
Никто не заметил смерти Икара.
No one noticed the death of Icarus.
- Ты как Аполлон, который спрашивал Икара, зачем он мастерит крылья
that's like apollo asking icarus why he's building wings.
Приветствуем вас на борту "Икара-два".
Welcome to Icarus II.
Абсурдно изменять траекторию нашего полета, чтобы помочь экипажу "Икара-один".
It would, of course be absurd to alter our trajectory to assist the crew of the Icarus I.
- Однако на борту "Икара-один" есть нечто, ради чего стоит сделать крюк.
- However there is something onboard the Icarus I that may be worth the detour.
Возобновлен автоматический контроль за управлением "Икара-два".
Resuming computer control of Icarus II.
У нас нет выбора - придется наведываться на борт "Икара-один".
We now have no choice but to rendezvous with Icarus I.
Задание мы сможем выполнить только с помощью "Икара-один".
If we're gonna complete the mission the Icarus I is our only hope.
Все зависит от того, что мы сможем спасти с "Икара-один".
Our survival depends on what we can salvage from Icarus I.
Командир "Икара-один".
Commander of the Icarus I.
Если бы не щит "Икара-два", мы бы присоединились к ним.
If we weren't behind the screen of Icarus II, we'd join them.
Система шлюзования "Икара-один" вышла из строя.
The locking system on Icarus I is totally ripped open.
Оказавшись на борту "Икара-два", я сделаю все, что в моей власти- -
I assure you, when I'm onboard Icarus II that I'll do everything within my power...
Я просмотрел протокол Икара, все проверил.
I've been through Icarus's activity file and I checked it.
Спасал орлиные гнёзда в итальянских Альпах, на доработанных крыльях Икара.
I've saved eagles'nests high in the Dolomites on Icarus'perfected wings.
Открыть врата на Судьбу без планеты типа Икара?
Dial a gate to Destiny without an Icarus-type planet.
Планета вроде Икара всего в годе отсюда - она не существует.
The icarus planet that he discovered a year away? It doesn't exist.
Среди этих данных вполне может найтись планета типа Икара.
Well, there may very well be an icarus-type planet Buried in the data.
Мы были коллегами в программе Звездных Врат за несколько лет до Икара.
We were colleagues back at SGC a couple of years before Icarus.
Вы нашли другую планету типа Икара.
You've found another Icarus planet.
Хотя надо иметь в виду судьбу молодого Икара, который проигнорировал предупреждение отца, Дедала, и полетел слишком высоко.
Though, bear in mind, the fate of young Icarus, who disregarded the warnings of his father, Daedalus, and flew too high.
Видишь костный мозг? Теперь взгляни на плотность костей Икара.
See the bone marrow?
– Он был отцом... – Икара.
He was the father of- - Icarus.
Будь то рождение Иисуса, или падение Икара, или гибель Саула, бросившегося на свой меч.
Be it the birth of Jesus, the fall of Icarus or the death of Saul casting himself on his sword.
"Они взглянули вверх и увидели Икара, парящего в небе, и приняв его за Бога, они остановились в изумлении".
"They glanced up " and saw Icarus float through the sky, "and taking him for a God, they stood still in wonder."
У Икара были крылья.
Icarus had wings.
Дедал создал крылья для своего сына Икара таким образом он смог улететь.
Daedalus crafted wings for his son Icarus so he could fly away.
Мальчишка из студенческого братства поиграл в Икара, сиганув из окна, а университет выбросил мою репутацию в окно вслед за ним.
Frat boy plays window Icarus, and the university throws my reputation out the window with him.
Учись у Икара.
Take a lesson from Icarus.
Даже я надеюсь на моего глупого сына Икара.
I even have hope for my foolish son Icarus.
Комплекс Икара.
The Icarus Complex.
Так что говорят про Икара?
What's the word on Icarus, then?
Он сделал крылья для себя и своего сына Икара.
He fashioned wings for himself and his son Icarus.
Сэр, вы слышали про Икара? Он тоже не знал, где остановиться.
Sir, are you familiar with the story of icarus?
Это немного зловещее название для проекта костюма-крыла, учитывая, чем всё закончилось для бедолаги Икара, вы так не думаете?
That's a bit of an inauspicious name for a wingsuit project, given the way things turned out for poor old Icarus, don't you think?
В этой стране мечты и реальность сливаются... Тут люди в своем воображении взлетают выше Икара.
It's a country where dreams and reality are conflated... where, in their heads, people fly as high as Icarus.
По статистике, у ней было больше шансов упасть, чем у Икара.
All the dangerous "ings." So statistically, she had an even greater chance of self-destructing than Icarus.
Разве у Икара был второй шанс?
- Did Icarus have one?