Инвалидов translate English
336 parallel translation
Это просто настоящая революция в моделях для инвалидов
A revolutionary model!
Вы можете позвонить ей в ресторан возле Дома Инвалидов....
You can call her at a restaurant near the house disabled.
Вы должны понимать, что наши ежегодные взносы... В фонд, на содержание Администрации офицеров-инвалидов... Могут быть серьезно подорваны.
You must understand that our annual contributions to the fund for the upkeep of the Disabled Officers'Administration could be severely compromised.
- Дом инвалидов, где он был похоронен!
Oh yes... here, in Les Invalides... is where they buried him.
Друга заброшенная группа, которая не может отстаивать свои права в нашем обществе изобилия, где ценется только производство, это группа инвалидов.
Another much neglected group... unable to assert its rights... in our affluent society... where only production counts... is the group of the disabled.
Каждый год он скупает столько лотерейных билетов в поддержку инвалидов, что выигрывает телевизор.
Every year, he buys so many tickets for the spastic raffle he wins the TV set.
А для нас, несчастных инвалидов, это не так-то просто!
It's hard on us poor invalids!
А иногда они хоронили заживо инвалидов.
And they sometimes buried the invalids alive.
А ты знаешь что Нерон ненавидел стариков, инвалидов, евреев, чёрных?
Nerone? Did you know he ( Emperor Nero ) didn't like the elderly, the disabled, jews, blacks... - Damn!
Пять лет... заявление на машину для инвалидов - нет... Две шестьсот, и живи как можешь... Пожалуйста, подряжайся в очереди...
Five years, I asked for a special car but not, twenty six hundred zloty and go as you can, stand in queues and wait...
- Здесь парковка только для инвалидов - А вам кажется что я здоров?
Your vehicle is in a handicapped zone, if you didn't notice.
Ходячая реклама неограниченных возможностей инвалидов.
You're a walking advertisement for hiring the handicapped.
Дом инвалидов имени Джонсона!
Johnson's Nursing Home.
Они пришли отовсюду. Четвертаки, монетки, доллары от домохозяек, слесарей, продавцов, учителей, инвалидов.
Quarters, dimes, dollars from housewives plumbers, car salesmen, teachers, invalids.
Посещал тетю в доме инвалидов.
I visited my aunt in the nursing home.
Вы впервые попали на бал инвалидов?
Is it your first dance for the handicapped?
Почему бы тебе не занять место для инвалидов?
Why don't you take the handicapped spot?
Именно поэтому места для инвалидов всегда пустые.
That's why those spaces are always empty.
Какой-то кретин припарковался на месте для инвалидов и этой женщине в инвалидном кресле пришлось взбираться "в гору".
Some jerk parked in the handicapped spot so this woman in a wheelchair had to wheel up this incline.
Занять место для инвалидов.
Taking up a handicapped spot.
Что, если нам подойти к этой толпе и начать кричать "Вот тот мужик, который занял место для инвалидов".
What if we went over and started screaming : "There's the guy that took the handicapped spot."
- Парковка на месте для инвалидов.
- Parking in a handicap spot.
Парковка на месте для инвалидов.
Parking in a handicapped spot.
Парковочное место для инвалидов - это мираж парковочной пустыни.
The handicapped parking spot is the mirage of the parking desert.
А как обстоит ситуация с парковкой для инвалидов на ПараОлимпиаде?
What is the handicapped parking situation at the Special Olympics?
Вы раздавали сигареты во Всемирный день борьбы с курением. Вы установили лежачих полицейских на пандусах для инвалидов. И только что вы сбросили сотню фунтов мяса на мирных демонстрантов-вегетарианцев.
You passed out cigarettes for a smoke-a-thon on Earth Day... you installed speed bumps on the handicapped ramps... and most recently you dumped a hundred pounds of... meat on a peaceful vegan protest.
Мистер Чан руководитель тренинг центра для инвалидов.
Mr Chan lives at shelter workshop He is on duty there
Это мистер Чан из тренинг центра для инвалидов.
Hello, I'm Mr Chan from the shelter workshop
- А как же место в доме для инвалидов?
- What about the supported accommodation?
Окружной совет хочет, чтобы мы подали заявку на участие в жилищном строительстве для инвалидов.
The District Council wants us to tender for a job on a sheltered accommodation scheme.
После этого, пока мы не найдем для неё специальное жильё для инвалидов, пройдет три-четыре месяца.
After that, until we could find her a place in supported accommodation, and there's a three - to four-month waiting list.
Ваш баскетбол для инвалидов и гонки на инвалидных креслах.
With your handicapped basketball and your wheelchair races.
Я видел, как ты бежал по Амстердам Авеню и тащил одной рукой 90-килограммовую машинку для инвалидов.
I saw you running down Amsterdam Avenue lifting that 200-pound motorized cart with one hand.
Зарплата хорошая, лечение у стоматолога и личный допуск к одному из лучших туалетов для инвалидов в городе.
The pay is good, I got dental and private access to one of the great handicapped toilets in the city.
" ы запарковалс € на месте дл € инвалидов. ћожет, эвакуировали.
It was parked in a handicap zone.
Знаете, что ваш грузовик припаркован в зоне для инвалидов?
Do you know your truck is parked in a handicapped zone?
Там, где стоит коляска для инвалидов, можно расставить три стула.
You can cram 3 seats into the space it takes for one wheelchair.
Ездила на матч инвалидов по баскетболу в Карлстад с тобою.
Going to wheelchair basketball in Karlstad with you.
- И матч инвалидов...
- And the wheelchair match.
Вы ничего не имеете против психических инвалидов?
But you have no objection to... the mentally handicapped?
Даже если и так, ты не выкрикиваешь чье-то имя,... пока инвалидов сбрасывают с лестницы.
You don't cry out someone's name while the handicapped are thrown down stairs.
То есть мистер Костанцо припарковался на месте для инвалидов, и в результате вы попали в аварию и ваше инвалидное кресло было уничтожено?
So Mr. Costanza parked in a handicapped spot, and as a result you got in an accident and your wheelchair was destroyed?
Там же законы против приставать инвалидов, вы знаете.
There's laws against molesting the handicapped, you know.
Мы и так помогаем сиротам и детям инвалидов.
Even there they support orphans or children with unfit parents.
Я предложил создать линию игрушек-инвалидов... чтобы показать детям забавные стороны физических недостатков.
Hey, I just suggested a line of handi-capable toys, you know to show kids the fun side of being physically challenged!
Я говорил, Нула, поставь ее на стоянку для инвалидов.
I told you, Nula, put it in a disabled space!
Я сказал - поставь на стоянку для инвалидов!
You bring it all the way here, four miles from the shop!
Тейлоны не только изменили нашу жизнь, они улучшили ее! Пример : медицинские открытия, преобразившие существование инвалидов и стариков.
But Taelons not only changed our lives, they also made living them better, with medical breakthroughs for the elderly and handicapped.
у нас построили новый пандус для инвалидов, а еще толстая Марли попотчевала нас своим остроумным репертуаром шуток про педиков.
FAT MARLEY REGALED US WITH HER WITTY REPER - TOIRE OF FAG JOKES.
Нанимать на работу инвалидов - вот что правильно.
HIRING THE HANDICAPPED IS THE RIGHT THING TO DO.
МЕСТО ДЛЯ ИНВАЛИДОВ
( SEAT FOR DISABLED )