Интеллектуал translate English
73 parallel translation
Я не человек действия, я интеллектуал.
I'm not a man of action, I'm an intellectual.
А вдруг он совсем никакой не интеллектуал?
But if he shouldn't turn out to be an intellectual?
Спроси у Мелли, где наш второй интеллектуал.
There's Melli. Ask him where the other intellectual is.
Интеллектуал, из тех, что больше всех всё понимает.
Intelligent, the one who understood the most.
Такой интеллектуал, как вы не может верить в загробную жизнь если речь не о поэтическом вымысле.
An intelligent man like you couldn't believe in the beyond except for poetic purposes.
Наверное, интеллектуал.
He must be an intellectual.
Ты интеллектуал. Нет - мелкий буржуа.
You're an intellectual... well no, what... a petit bourgeois.
Еврей-интеллектуал из Нью-Йорка, чокнутый коммунист.
A New York Jewish intellectual communist crackpot.
Неужели такой интеллектуал, как вы, пал жертвой суеверной чепухи.
I wouldn't think an intelligent fellow like you would fall for all this superstitious rot.
Большой интеллектуал.
Very intellectual.
И твой интеллектуал?
And your intellectual?
Так радовался тому, что он - маленький интеллектуал.
Too happy to get their hands on a young intellectual.
Послушайте, ну кто мог подумать, что человек, который казался другом, интеллектуал, учитель – и вдруг окажется способен на такое.
Look, who would think a man who seems to be a friend, an intellectual, a teacher, could do such thing.
Знаешь, Майк, замечательно крутить баранку, когда рядом такой потрясающий интеллектуал, как ты.
You know, Mike, it's really great driving with such a tremendous intellectual like you.
Филипп - вовсе не интеллектуал.
"Philippe has anything but a mediocre mind."
Само слово интеллектуал пошло с Дрейфуса, а Золя первый сказал...
The concept of the intellectual dates from...
И Ваш муж, я уверен, тоже интеллектуал?
And your husband, too, I'm sure is the intellectual, yes?
Крупнейший интеллектуал и такая записка.
A major intellectual, and this is his note.
Но Тан интеллектуал, а не коммерсант.
Tanh's an intellectual, not a businessman...
Интеллектуал.
An intellectual.
интеллектуал.
An intellectual.
А твой малыш интеллектуал? Он ещё придет сюда что-то вынюхивать?
And the smart guy, does he still poke his nose in?
И когда я говорю, что я не культурный человек, то есть не интеллектуал, я хочу сказать, что у меня нет знания "про запас",
So, when I say that I am neither "cultivated," nor an intellectual, I mean something quite simple, that I have no "reserve knowledge,"
Ты не эрудит, ты не интеллектуал, тебя совсем не восхищают культурные, как ты любишь говорить, люди.
So, you say that you are not erudite, not "cultivated," you have no admiration for "cultivated people," like you just said, so what does this practice, all this effort, correspond to for you?
Он - интеллектуал, хорошо сложен... и череп у него совсем не прозрачный.
He's intelligent, he has a good physique, and a very opaque cranium.
"гений-интеллектуал". В этой ситуации помощь вам явно пригодится.
You urgently need help.
Я же не интеллектуал.
I'm not an intellectual.
Да пошел ты, сраный ублюдочный интеллектуал.
Fuck you, you condescending prick.
Этот мужик крутой интеллектуал.
This guy is an intellectual.
Интеллектуал!
An intellectual!
Мы как интеллектуал Батч и Санданс SGC.
We're sort of like the intellectual Butch and Sundance of the SGC.
Я ей интересен, потому что я интеллектуал.
She's interested in me because I'm an intellectual.
- И она интеллектуал.
- She's an intellectual.
Не интеллектуал.
Not an intellectual.
Из того, что я могу сказать, не интеллектуал.
From what I could tell, not an intellectual.
Он - интеллектуал.
He's an intellectual. How do you know he's an intellectual?
Как ты узнала, что он интеллектуал?
You've never even spoken to him.
Вы что, интеллектуал?
Are you an intellectual?
Тогда и не ведите себя как интеллектуал.
Then don't act like one.
Я интеллектуал.
I'm an intellectual.
Ладно, вот еще какой-то из Спрингфилда... Режиссер - вегетарианец... Интеллектуал-неудачник...
Oh, okay, here's one from Springfield, made by a vegetarian... intellectual misfit...
Я думаю, можно сказать, что он интеллектуал.
I suppose you could say he's an intellectual.
Какой интеллектуал!
You're so intellectual.
О том, что Холден Колфилд какой-то глубокий интеллектуал.
Of how holden caulfield is some profound, intellectual.
Мыслитель, интеллектуал.
A thinker, cerebral.
Он интеллектуал.
An intellectual. - Oh.
Тем не менее, важный человек, великий интеллектуал. Отличная проверка дружбы.
Important man nonetheless, great intellectual.
Каждому миллионеру нужен свой интеллектуал.
- Will there be many guests? - I suppose so
Он интеллектуал.
He's an intellectual.
Да, я, действительно, говорил тебе, что живу, действительно, я живу не совсем как интеллектуал.
No, because... I would say that, in fact... When I tell you that,
Я никогда не жил как интеллектуал, по очень простой причине, потому что, когда я вижу какого-нибудь культурного человека, я пугаюсь.
I don't see myself, really, I don't experience myself as an intellectual or experience myself as "cultivated" for a simple reason : when I see someone "cultivated," I am terrified, and not necessarily with admiration, although admiring them from certain perspectives, from others, not at all.