Интеллигенция translate English
17 parallel translation
Но мы, интеллигенция, - я говорю так, считая, что вы к ней относитесь - до конца своей жизни должны оставаться понятными окружающим.
But we intellectuals, and I say we because I consider you such, must remain lucid to the bitter end.
Гениальная находка - мятущаяся интеллигенция среди народа.
Freedom for private capital? Ingenious staging! Working intelligentsia among the people.
Ой, мне эта интеллигенция!
Oh, the intelligentsia!
99 % - интеллигенция.
99 percent are intellectuals.
Ох, интеллигенция!
The intelligentsia!
Возмущённая интеллигенция говорит!
Says the indignant intelligentsia!
В дневное время интеллигенция не окажет сильного сопротивления.
Intelligence doesn't expect much opposition.
Вы спросите меня : "Почему интеллигенция?"
You ask : why the intellectuals?
Мелкобуржуазная интеллигенция может оказывать большое влияние на убеждения и поступки других людей.
The intellectual petite bourgeoisie has the power to influence others'views and actions.
То, возможно, интеллигенция получает от этого удовольствие.
We'll hap'ly do the favor of an intellectual reach-around
Возможно, интеллигенция получает от этого удовольствие.
They'll hap'ly do the favor of an intellectual reach-around
Они все согласны убивать : интеллигенция и пролетарии, чистые и нечистые, свободные и подневольные, за пинту или по приказу ; пришло в голову — и вперёд : вам — мат!
They all agree to murder, intellectuals and proletarians, the clean and unclean, out of free will or forced, with a pint, or an order, through the head and forward, mate.
И из-за очков, интеллигенция и ученые получали дополнительные 15 - 20 лет для чтения и активной жизни и так далее, вплоть до изобретения медицины, колб, мензурок и реторт.
And through spectacles, intellectuals and scientists had an extra 15 to 20 years of reading and active life and, further, all the way through to the invention of medical science, flasks, beakers, retorts.
Появилась целая популяция таких кабанов. Интеллигенция повывелась. Быдло размножилось, как паразиты.
It's a whole new population of boars intelligentsia stewed to death.
Я всегда представлял "Загадки" как литературный салон, где интеллигенция Готэма собирается в окружении художников, философов и литераторов.
I've always envisioned Puzzles as a literary salon, where Gotham's intelligentsia hold court on art, philosophy and literature.
Живёт ещё в городе Хименес Кальдерон - командир в отставке, который даёт уроки тем, кто готовится в Военную академию, и ещё каноник собора дон Ансельмо, это тоже наша интеллигенция, и потом я... здесь я вечером отдыхаю, отдыхаю душой...
He's a retired army Commander. He gives lessons to boys who want to enter the military academy. And, first and foremost, Don Anselmo.