English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Исаака

Исаака translate English

129 parallel translation
Он сказал, "Возьми сына твоего,... единственного сына твоего, Исаака и пойди в землю Мория."
He said,'Take now thy son, thine only son Isaac, and get thee into the land of Moriah'.
И устроил там Авраам жертвенник... и разложил дрова и, связав сына своего Исаака,... положил его на жертвенник поверх дров.
And Abraham built an altar there and laid the wood in order and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
"Я Бог Отца твоего, Бог Авраама, Бог Исаака, и Бог Иакова."
'I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. "'
Бог Исаака, Бог Иакова.
God of Isaac, God of Jacob.
Джеймс, добавьте в список своих вызовов Исаака Крэнфорда.
James, add Isaac Cranford to your visits.
Это письмо от Исаака Крэнфорда, в нем столько яда, что целый город можно отравить.
This is a letter from Isaac Cranford with enough venom to wither a city.
Помоги мне стать хорошим. Да пребудет Ангел твой со мною всю ночь. Охрани, Господи, папу и маму, дедушку и бабушку, меня и моих братьев и сестёр, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду, Лисен, дядю Исаака и всех людей.
Bless Papa, Mama and Grandmama, my brothers, sisters, cousins, my uncles and aunts, Vega, Ester, Maj, Siri, Berta,
... и дядю Эдварда. Меня, моих братьев, сестер, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, фрёкен Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду и Лизен,... дядю Исаака и всех людей. Аминь ".
And Uncle Edvard, my siblings, my cousins and aunts and uncles Uncle Isak and everyone else.
Исаака Симона Корски?
Isaac Simon Korski?
Что, во имя сэра Исаака Ньютона, здесь происxодит?
What in the name of Sir Isaac H. Newton happened here?
Ты помнишь моего кузена Исаака?
- You remember my cousin Isaac?
Закон старины Исаака!
The law of old Isaac!
Всё тот же Закон всемирного тяготения, закон старины Исаака Ньютона!
The same law of gravity, Isaac Newton's ancient law!
Я принял облик того, кого ты почитаешь и узнаешь сэра Исаака Ньютона.
I've assumed the form of someone you would recognize and revere- - Sir Isaac Newton.
Мы посадили сера Исаака Ньютона в кресло пилота.
We just put Sir Isaac Newton in the driver's seat.
Бог Авраама, бог Исаака и бог Иакова
Abraham, Isaac and acob.
"И рядом с ним стоял Бог... и Он сказал : " Я Всемогущий... Бог твоего отца, Абрама, и Бог Исаака ".
"And the Lord was standing beside him... and He said,'I am the Lord... the God of your father, Abraham, and the God of Isaac."'
Один из самых молодых главарей мафии умер сегодня в полдень в больнице Святого Исаака.
One of gangland's youngest alleged leaders died late this afternoon at St. Isaac's Hospital.
Да, и Бог сказал Аврааму ты убьешь своего сына Исаака.
Yea, and God said to Abraham you will kill your son Isaac.
И взял Авраам дрова для всесожжения и возложил на Исаака, сына своего ¤ взял в руки огонь и нож, и пошли оба вместе.
"And Abraham took the wood of the burnt offering and laid it upon Isaac his son and he took the fire in his hand,..." "... and a knife and they went both of them together "
И Бог сказал ему "Теперь возьми своего сына, своего единственного любимого сына, Исаака..." "... и иди в землю Морию и принеси его в жертву... "
And God said, "Now take your son- - your only son whom you love, Isaac, and go unto the land of Moriah and offer him there as a sacrifice on a mountain that I will show you."
Господь не позволит Аврааму убить Исаака.
God never lets Abraham kill Isaac.
"Теперь возьми своего сына," "своего единственного любимого сына, Исаака... и иди в землю..."
Then he said, "Take your son, your only son... whom you love, Isaac..."
Про Авраама и Исаака.
- About Abraham and Isaac.
Примерно так же, как он велел Аврааму принести в жертву его сына Исаака.
But Dad couldn't do it. And God didn't take pity on Dad like he did Abraham.
Евреи, сыновья Исаака.
The Jews, the sons of Isaac.
Простите... Вы не видели моего мужа? Исаака Шермана?
Excuse me, have you seen my husband, Izaak Szerman?
- Исаака Шермана?
Izaak Szerman?
касающийся Исаака Макдугалла.
The final report concerning Isaac McDougall.
"Авраам, возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака, и принеси его во всесожжение на одну из гор, о которой я скажу тебе".
"'Abraham, take thy son, thine only son Isaac, " "'and offer him for sacrifice upon a mountain which I will tell thee of.'. "
Но Ты пощадил Исаака, Господи.
But you spared Isaac.
Без Исаака Ньютона, мы бы парили под потолком.
Without Isaac Newton, we'd be floating on the ceiling.
Ну да, но это не считается. Там не было Гофер и Исаака Вашингтонов и капитана Мерилла Стубинга.
Well, yeah, but that doesn't count, it doesn't have Gopher and Isaac Washington and, you know, Captain Merrill Stubing.
Мэла Исаака, родила ребенка смешанной расы.
Mal Isaacs, gave birth to a mixed-race child.
На похоронах Исаака Ньютона распорядителем был... его друг и коллега, Александр Поп.
Sir Isaac Newton's funeral was presided over by his good friend, his colleague, Alexander Pope.
Сегодня мы собирались поговорить о том, как Авраам принес в жертву Исаака.
Today we want to discuss how Abraham sacrifices Isaak.
Авраам смог принести в жертву Исаака без колебаний.
Abraham would have also sacrificed Isaak without hesitation.
Вы не думаете, что Бог намеревался съесть Исаака.
Do you suppose God intended to eat Isaac?
Всё, как в рисунках мистера Исаака, только лицо у меня не такое круглое.
I'm just like Mr. Isaac draw me, except my face not so round.
Морайя это гора, на которой Бог попросил Авраама убить Исаака
Wwell, Moriah is the mountain Where Abraham was asked to kill Isaac.
И, тем не менее, Бог пожалел Исаака
And yet God spared Isaac.
Бена, Зиона, Исаака, Риву,... мы сполна заплатили, мы пожертвовали своей землёй. - Господь, мы отдаём в твои руки наших друзей :
We have no more prayers, no more tears.
Это была старая книга Исаака Уолтона, и называлась "Совершенный рыболов".
It was an old book by izaak walton called "the complete angler."
Авраам родил Исаака,
'Abraham became the father of Isaac.
Я сказал, что после Исаака Ньютона в Обсерватории Кембриджа было 9 руководителей.
I said there have been nine directors of the Cambridge Observatory since Isaac Newton was here.
Если происходит солнечное затмение, согласно закону Исаака Ньютона, мы должны это чувствовать.
If the sun were to disappear now, according to Isaac Newton and his laws of gravity, we feel it now.
Она получила чек на $ 30,000 от Исаака Винтерса.
She has a $ 30,000 check from an Isaac Winters.
Единственное привидение, действующее сегодня здесь, это дух Сэра Исаака Ньютона.
The only ghost at work here is the spirit of Sir Isaac Newton.
Да, ну вы знаете - - потоп, Авраам жертва Исаака. Слышали об этом?
Yeah, you know - - the flood, abraham sacrifices isaac.You heard of it?
- Религия Исаака и Анны требует, чтобы они не действовали на упавший эрувический провод из-за Шаббата.
- Isaac and Anna's religion requires they not act on the fallen eruv wire, because it's the Sabbath.
Ты девушка Исаака, а?
You lsaak's girl, huh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]