English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Искусство войны

Искусство войны translate English

48 parallel translation
Почитай Сунь-Цзы, "Искусство войны".
Read Sun Tzu, The Art of War.
А вот наша карта - "Искусство войны" Сан Тзу.
And this is our map, The Art of War by Sun Tzu.
Я знаю искусство войны, военную тактику, сир.
I am skilled in the arts of war and military tactics, sire.
Хорошо просчитанный ход, прямо как в классическом труде Сан Цзу "Искусство войны"
A calculated move out of Sun Tzu's classic text, The Art of War.
"Искусство войны".
The Art of War.
Ты, без сомнения, последователь земного теоретика, Сун Цзы, автора прекрасного труда под названием "Искусство войны".
You are no doubt a student of human theoretician Sun Tzu. The author of a fine work entitled The Art of War.
Прочтите "Искусство войны" Сунь Цзы.
Read The Art of War by Sun Tzu.
Ой, да брось, Лекс. Все это "Искусство Войны" для дилетантов.
Oh, come on, Lex, this Art of War stuff is for amateurs.
Я читала "Искусство войны".
I've read The Art of War.
Мэтью, я же уже сказал тебе, что прочитаю искусство войны, ладно?
Matthew, I told you, I will read the art of war, okay?
Ах... искусство войны... иллюстрированный справочник по становлению мужчиной.
Ah... the art of war... an illustrated guide to becoming a man.
Не надо мне цитировать "Искусство Войны", папа
you really don't have to quote "the art of war" to me, dad.
Китайский полководец в шестом веке до н.э. Написал "Искусство войны".
Sixth-century Chinese general. Wrote The Art of War.
"Искусство войны"?
The Art of War?
В 500 году до н.э. Сунь Цзы в своем труде "Искусство войны" уделяет повышенное внимание разведке.
In 500 BC, Sun Tzu devotes attention tontelligence gathering in The Art of War.
Борджиа 1х08 Искусство войны
♪ The Borgias 1x08 ♪ The Art of War Original Air Date on May 15, 2011
Прежде надо научиться разбираться в людях, а далее постигать искусство войны.
Should be able to distinguish people's qualities before he learns the art of war.
Хочешь процитировать "Искусство войны"?
You're going to reference Art of War right now, aren't you?
"Искусство войны".
Art of War.
Да, "Искусство войны".
Yeah, Art of War.
Да, он написал "Искусство войны".
Yeah, "art of war" guy.
Когда-нибудь слышал фразу "Знай своего врага"? Это из "Искусство войны"
Ever hear the phrase, "know thy enemy"?
С тех пор, как Хетти подарила мне на рождество "Искусство войны".
Since Hetty gave me The Art of War for Christmas.
Ты знаешь, что "Искусство войны", любимая книга Сэма, так?
You do know Art of War is Sam's favorite book, right?
И когда ты имеешь дело с кем-то, кто знает "Искусство войны" так же хорошо, как и ты, я полагаю, что лучшим обманом будет просто сказать правду.
And when you're dealing with somebody who knows the Art of War as well as you do, I guess the best deception sometimes is just telling the truth.
"Искусство войны" Сунь Цзы,
The Art of War by Sun Tzu,
Вижу, ты не читал "Искусство войны" Сунь Цзы.
I see you haven't read Sunzi'sArt of War.
Скажем, что ни один из вас не читал "Искусство войны" Сунь Цзы.
I'm taking it none of you have read The Art Of War by Sun Tzu.
Позвольте мне процитировать Сунь Цзы : "Искусство войны".
Allow me to quote sun tzu, the art of war.
"Высшее искусство войны", отец.
- "The supreme art of war," Father. - Mmm.
"Искусство войны."
The Alt Of War.
Сунь-Цзы? "Искусство войны"?
Su-Sun Tzu? Art-Art of War?
"Покорить врага без боя — вот высшее искусство войны". Сунь-Цзы.
"The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting," Sun Tzu.
Высшее искусство войны — это победить врага, не сражаясь.
_ _
Текст назывался "Искусство войны".
The text was called the Art of War.
"Голубая кровь" 5-й сезон 22-я серия Искусство войны
♪ Blue Bloods 5x22 ♪ The Art of War Original Air Date on May 1, 2015
"Искусство войны."
The Art of War.
"Искусство войны". Сунь Цзы.
"The Art of War" by Sun Tzu.
Вы никогда не видели двух мужчин, практикующих искусство войны, а?
Have you never seen two men practicing the art of the sword, eh?
"Искусство войны", по понятным причинам.
"The Art of War," for obvious reasons.
Сунь Цзы, "Искусство войны", книга, с которой, я полагаю, знакомы оба генерала.
Ooh! Sun Szu, "Art of War," a book I believe both of these generals my be familiar with.
Вы продаете "Искусство войны".
Huh. You're selling the Art of War.
Я изучаю искусство войны, совершенствую ее.
I study the art of war, work to perfect it.
Искусство войны.
The Art Of War.
Ты изучала "Искусство войны"?
Have you studied The Art of War?
искусство войны - одно а искусство любви... убирайся!
The art of war is one thing, my friend, - but the art of love... - ( CHUCKLING )
Мы живём в мире, который стремится к порядку, и это стремление выражают искусство, познание, люди, создающие нечто, что привносит сердце Божье в их мир, то, что переживёт войны и голод, то, что переживёт историю.
We live in a world that is... striving for order, which is art, which is... learning, which is people creating something that will bring God's heart into their community, that will survive wars and famine, that will survive history.
Траншейное искусство Первой мировой войны.
Ah, World War I trench art.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]