English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Исправился

Исправился translate English

109 parallel translation
Не волнуйтесь, я не исправился.
I'm not a reformed character.
- Но я резко исправился.
Then something happened which cured me forever.
Если ты исправился, я тебя прощаю.
If you've made amends, I'll forgive you.
Я исправился.
I've reformed
Я полностью исправился.
I'm completely reformed.
Разве не тебе полагается следить, чтобы я исправился?
Aren't you supposed to stop me from committing crimes?
Я это заметил и очень ценю, что ты исправился.
I did notice and I appreciate you rectifying it.
И, как говорится, исправился.
Making mistakes is human. I have changed. I've learned my lesson.
Чтобы он исправился.
Set him straight.
Он уже исправился.
He's improved.
Теперь я исправился.
But I've changed.
Значит он исправился! Вот, почему я так поступила!
That's why I did it!
Раньше я был подонком, но я исправился.
I know I've been full of shit in the past... but I'm for real today.
Ну тогда хотите, чтобы я сам исправился сегодня же?
Well, would you mind me... reforming myself this afternoon?
Я думал он исправился.
- I thought he straightened out.
- Но теперь я исправился.
- but I'm all better now.
Я исправился. Вот мой нимб.
I've been chastened, all right?
Чего вдруг резко исправился?
What's with the good manners all of a sudden?
Она хочет, чтобы ты исправился.
- She wants you to... She wants you to go straight.
Я исправился.
I've made amends.
Он, правда, исправился.
he's really stepped up. so?
Но здесь, у нас человек, который исправился, и это пример для всех.
But here, we have Oaksburg's greatest rehabilitation story.
Я думала он исправился.
I thought he was reformed?
Должен доказать копам, что я исправился.
Gotta prove to the man I'm rehabilitated.
Поэтому я исправился сам.
And so I straightened myself out.
Я нашел викинга и исправился
I found Wicca and reformed.
Поэтому я исправился.
So i want straight.
Но я исправился.
And I was nicer.
Безусловно, до того, как будет вынесено решение о помиловании, губернатор хочет убедиться, что мистер Трилло полностью исправился.
Of course, before we issue any pardon, the governor wants to make sure Mr. Trillo is truly rehabilitated.
Он исправился.
- He redeemed himself.
Отличная новость : я исправился и готов вернуться в общество сознательным гражданином.
Great news : I'm a changed man, and... and I'm ready to re-enter society as a solid citizen.
И с вами он исправился.
And along you came to fix him.
Мне просто интересно, насколько он исправился.
I'm just wondering how reformed he really is.
- А ты говорил, что он исправился.
You said he was for real.
Я исправился много лет назад?
I straightened up my life years ago, all right?
Лекс Лютор сказал миру, что он исправился.
MAN : Lex Luthor told the world he'd reformed.
Думаешь, что он исправился?
What? You think he's all cured?
Я исправился.
I've gone straight!
Потому что Питер исправился.
Because Peter is a reformed man.
Ну, Дэвид Блэкберн не исправился, он превратился в бормочащую развалину.
Well, David Blackburn isn't a better human being, he's a gibbering wreck.
- Да ну? Я исправился и меня с радостью приняли обратно в церковь.
I cleaned up, yes, and I was welcomed back into the cloth.
Она хотела, чтобы я исправился.
She wanted me to go straight.
Если Питер Форрест исправился, мне нужно больше доказательств. Кое-что есть.
If Peter Forrest reformed himself, I want more evidence.
Я оказался в тюрьме, а Макферсон каким-то образом убедил Управляющий комитет, что он исправился.
And I went to jail, and MacPherson somehow convinced the Regents that he had been rehabilitated.
А ты когда-нибудь поверишь, если я скажу, что исправился?
Would you ever believe state says I'm reformed?
Я сильно исправился.
I'm much improved.
Исправился, сделал, чтобы все было как раньше.
Fix it, make it like it used to be.
Он был мелким хулиганом но, кажется, он исправился.
He was a small-time hood but seems to have cleaned up his act.
Я исправился.
I reformed myself.
Я не буду сидеть здесь и вести монолог о то, как сильно я исправился.
I won't sit here and give you some monologue about how reformed I am.
Угадай, кто тут исправился!
Guess who's sober.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]