English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Ищущие

Ищущие translate English

68 parallel translation
Вы видите, мы - путешественники, ищущие приют.
You see, we are travellers looking for shelter.
Торгаши, ищущие как бы ещё загрязнить источник жизни.
Merchants searching to pollute the well of life.
- Ищущие доброго мужчину.
Where ´ s that man?
Здесь только "ищущие отверстия" Кандиру! [маленькая пресноводная рыба]
There's only hole-seeking candiru fish!
Они придут к твоей двери наивные как дети ищущие прошлое.
They'll arrive at your door as innocent as children longing for the past.
Собаки, ищущие наркотики, разбушевались.
- Hmm? - Drug-sniffing dogs went ape-shit.
Бесчисленные вопросы, ищущие ответа - ответа, который опять вызовет новый вопрос, а следующий ответ - очередной вопрос, и так всё дальше и дальше.
Countless questions in search of an answer, an answer that will give rise to a new question, and the next answer will give rise to the next question and so on.
" А ищущие Бога, пусть восславят имя Его.
" And those that seek the Lord shall praise him.
- Они - ищущие.
- They are seekers.
- Идём здесь. Так тебе кто-то звонил? - Да, проститутки, ищущие заработок.
Just a couple hookers looking for a gig.
'илософы это не сумасшедшие, ищущие вечную истину.
Philosophers are not the madmen who search for some eternal truth.
Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей.
Let them be ashamed... and confounded... those who seek to take my soul.
Особые женщины, ищущие себе парней-заключенных.
Special ladies who actually seek out incarcerated boyfriends.
Непроверенные и непроверяемые, отчаянно ищущие признания, альтернативные средства следуют традициям организованных религий и создают запутанные системы верований.
Over 8 million of us have owned up to consulting psychic mediums One way you to do, Richard, pull me, just pull me out eight of them, please Simon Goodfellow claims that with these cards he could use his psychic powers to tune in to the spirits of dead people around me
Да! "Отчаянно Ищущие", после объявлений о игуанах, собаках и тренажерах.
Yeah! "Desperately Seeking Spawn." Right next to terriers and iguanas and used fitness equipment.
Активисты, дети, молодые люди, ищущие дом вдали от дома.
Activists, kids, young people who were looking for a home away from home.
В результате, в мире без людей, будут очень голодные чайки. ревностно ищущие другую еду.
an immediate consequence of a world without people would be some very hungry gulls who would be very voraciously looking for other things to eat.
Психованные морпехи, или грёбаные СМИ, ищущие сенсации?
The psycho-ass jarheads, or the fucking liberal media just looking for a little exploitation?
Большинство изменников по существу трусы, ищущие дополнительный сексуальный опыт потому что они также боятся противостоять проблемам в их собственных жизнях.
Um, most of the cheaters were essentially cowards, seeking alternate sexual experiences because they're too afraid to confront the problems in their own lives.
- Ну, может быть, чьи-нибудь мама или папа, ищущие следующую цель, или еще как.
Well, maybe one of their mommies or daddie Is looking for their next cause. Hmm.
Ищущие, кто уставший, кто до сих пор пьян, разделились на 2 группы :
The searchers, tired, some still drunk, were divided into two groups.
Сейчас наберу 1-800-СОБАКИ-ИЩУЩИЕ-ТРУПЫ
I'm going to call 1-800-CADAVER-DOG.
С рассветом появились чайки, ищущие завтрак.
With the dawn came the gulls looking for breakfast.
Мы ученые, Ллойд, а не ищущие внимания участники реалити-шоу, жаждущие получить свои 15 минут славы на ток-шоу.
We're scientists, Lloyd, not attention-seeking reality show contestants looking for their 15 minutes of fame on a talk show.
Оливия или бедные родственники, ищущие поддержки?
Olivia or poor relations looking for a handout?
Извините, я верю что вы - мальчики, ищущие.... "Ответ".
Excuse me. I believe you boys are looking for... The Answer.
* Ищущие в ночи *
# Searching in the night #
Учительницы как Крабаппел - одинокие и отчаянно ищущие мужчину У меня есть тату
Teachers like krabappel who are single and desperately looking for a man. [both laugh] I have a...
Сиделки, посторонние, ищущие легкого перепихона.
Attendants, strangers looking for easy prey.
Эта активность показывает, что те двое тоже скоро будут спариваться, и другие ищущие будут продолжать их поиски где-то еще.
This activity shows that these two will soon mate, and the other suitors will continue their search elsewhere.
Мы всего лишь граждане, ищущие справедливость.
We're just a few citizens who are seeking justice.
Не такой как все ищущие золото.
Not at all like the ones who caught that gold fever.
Совы, ищущие Бога.
Owl seeking God.
Некоторые из них - это высокородные парни, ищущие славы.
Some of'em's high-born lads looking for glory.
Мы две свободный девчонки, ищущие приключений сегодня вечером.
We're two single gals, looking for trouble tonight.
Члены канадской съёмочной группы, ищущие место натурных съёмок для фантастического фильма.
They're a Canadian film crew on a location scout for a science-fiction movie.
Богачи, ищущие избавления от скуки.
We must not play their game, okay?
Ну, когда покажутся Коперхеды, ищущие элементы?
FOR, LIKE, WHEN THE COPPERHEADS SHOW UP LOOKING FOR THE ELEMENTS?
Ищущие справедливости копы, именно их вы должны остерегаться.
Those tight-wound cops, they're the ones you got to look out for.
Сперва казалось, будто они потерялись. Дети без родителей. Брошенные, забытые, ищущие наставлений.
They seemed lost at first, children cut off from their parents, abandoned, forgotten, looking for guidance, for someone to show them the way.
Если так, то есть плохие люди, ищущие его.
If he is, some bad people are looking for him.
Ну, давай прошерстим интернет... место, где, как всем известно, водятся исключительно приличные, нормальные, здравомыслящие люди, ищущие истинную любовь.
Oh, well, by all means, let's scour the Internet- - the place where everyone knows it's just decent, normal, sane people looking for true love.
Через десять лет после первого боя, они встретились снова, жаждущие крови, ищущие мести.
Ten years after duking it out the first time, they meet again, hungry for blood, out for revenge.
Ищущие нас, стреляющие во все, что движется.
Looking for us, shooting at anything that moves.
Африканские водорезы, ищущие безопасное место, чтобы осесть.
Skimmers searching for somewhere safe to settle.
У тебя есть Кейт Бекет, и есть ФБР, ищущие Алексис.
You have Kate Beckett and the FBI tracking Alexis down.
Нет более отчаянных людей, чем родители ищущие пропавшего ребёнка.
There's no one more desperate Than the parent of a missing child.
А там будут одинокие дамочки, ищущие применения своим противостоящим большим пальцам?
Will there be any single ladies there looking to use those opposable thumbs?
Были ребята за последнее время, ищущие большее, чем хорошее времяпровождение.
Have any guys come around lately, looking for anything more than a good time?
Местные паломницы, ищущие мудрости.
Local pilgrims seeking wisdom.
Преследователи, ищущие близости обычно интроверты.
- Stalkers who are intimacy seekers are usually introverts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]