English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как они

Как они translate English

33,495 parallel translation
Как они зовутся?
What are they called again?
А между тем скажу тебе... как сильно я тебя люблю, и как ты прекрасна, и скажу тебе, как ты сексуальна, и сиськи, как они величественны, а эта задница...
And in between, I'll tell you... how much I love you, and I'll tell you how beautiful you are, and I'll tell you how sexy you are, and those tits, how majestic they are, and that ass...
Как они туда попали, я не пойму.
How they got in my pajamas, I'll... I'll never know.
Как они могли потерять компанию?
How could they lose the company?
Ты видел, как они оба умирают, но, каким-то образом, ты выжил без единой царапины.
You watched them both die, yet somehow, you survived with barely a scratch.
После того, как они вырастили тебя, после того, как сделали тебя таким какой ты есть, ты оставил их умирать.
After they raised you... after they gave you everything you are... you let them die.
- Как они по-настоящему называются.
- What are they really called?
Смотреть, как они умирают.
You get the privilege of watching them die.
Как они нас нашли?
How'd they find us?
Как они тебя зовут?
What do they call you?
Но не как они.
Not like them.
Ты должен был слышать, как они кричали, когда я убивала их.
You should've heard the way they screamed when I killed them.
До того, как они забрали тебя у меня.
Before they took you from me.
Деловые люди, как они себя называют.
Men of affairs, they call themselves.
Они у меня как ручные.
I've got them eating out of the palm of my hand.
Я думаю, они как-то связаны с моими эмпатическими способностями.
I think... they have something to do with my empathic abilities.
Забудь, как забыли они.
Can you just move past it like they did?
Как узнали они?
♪ How did they know?
Они как я...
♪ They like me ♪
Как сильно они хотят моей смерти?
How much do they want me dead?
там была круглосуточная охрана. но они как сквозь землю провалились.
Apparently there were guards on duty 247, but they can't find any of them...
И как ты думаешь они оказались в двери в нашем туалете?
And how do you think they got here, inside our bathroom stall door?
Они такие же, как я.
And they're just like me.
Они... прямо как иллюминаты, только настоящие.
Here? Yeah, they're... they're like the Illuminati, only real.
Простите, сенсей, но они никогда не видят, как вы выкладываетесь.
I'm sorry, Sensei, but they never get to see you go all out.
Они были прям настоящие, в халатах, лысые, типа как из Шаолиня?
They were, like, real deal, robe-wearing Shaolin-type bald monks?
Они используют компанию как прикрытие, чтобы заниматься своим бизнесом.
They're using the company as a cover to conduct their own business.
До того, как контейнеры отправят их на доставку, они проходят инспекцию.
There's an inspection process before the containers get loaded onto the trucks and sent out for delivery.
Да, потому что они и понятия не имеют, как драться.
Yeah,'cause they haven't got the faintest idea how to fight.
Они были потеряны, как и ты однажды.
They were lost, just like you once were.
Как только они покинут здание, я отвезу тебя в больницу.
Once they leave the building, I'll get you to the hospital.
Они считают, ты использовал Руку как прикрытие.
They think you were using Rand as a cover.
Как только они перестанут мериться достоинствами, кто знает?
Once they're done with the pissing contest who knows?
Они видели, как ты дерешься.
They saw you fight.
Они такие же как ты, старик.
Oh, they're just like you, old man.
Когда растёшь в подобных местах, огда они делают из тебя того, кто ты есть, сбегать это как...
When you're raised in something like that... when they've formed the foundation for who you are... breaking away is, like...
Прям перед тем, как застрелиться, он сказал, что "они" собираются уничтожить город.
Well, right before he shot himself, he said "they" were going to take down the city.
Вы связали меня как будто я враг, а они там пытаются убить наших близких.
You've got me tied up like I'm the enemy, and they're out there trying to kill the people we care about.
Но к тому времени, как я добралась, мигнул свет, и они исчезли.
But by the time I got here, lights went out, they were gone.
Как только они заберут то, что принадлежит им, это место обрушится.
Once they get what they want, this place is gonna crumble.
- Не знаю как, но они цепляют.
Uh-huh. - It's really working. I don't know what this is, but...
Они хлещут её как одержимые. Точно говорю, они подсели.
They're slurping it up like candy.
Как только я найду и уничтожу Ареса немецкая армия освободится от его влияния они снова станут хорошими, и мир вместе с ними.
Once I find and destroy Ares the German armies will be freed from his influence they will good men again and the world will be better.
Вы осознанно пожертвуете всеми теми жизнями как будто они для вас ничего не значат.
You would knowingly sacrifice all those lives. ... as if they mean less than yours.
- Как будто они ничего не значат?
As if they mean nothing?
Они уродливы, исполненные ненавистью, слабые, как и твой капитан Тревор.
They are ugly filled with hatred weak Just like your captain Trevor.
Они такие как ты сказал, но есть еще много чего кроме этого.
They are everything you say but so much more.
И они видят, что в такие дни как сегодня мы вспоминаем их и воздаём им должное.
And they can see that on a day like today we remember them and pay tribute to them.
Они умерали на рудниках тысячами, как и их младенцы.
They die in the mines. In their thousands, and little babies too.
Как только я запущу ядерную ракету, я дам понять сверхдержавам, что если они перейдут черту,
The second I fire off one of those nukes, I put the superpowers of this world on notice that, when they cross the line,
Они пришли на похороны вдовца, так как знают, что здесь будет полно стариков.
They attend the funeral of a widower'cause they know there'll be lots of old men.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]