English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как у тебя это получается

Как у тебя это получается translate English

65 parallel translation
- Хотел бы я знать, как у тебя это получается.
I wish you'd tell me how you do it, kid. I can't get to the starting post.
- Давай, иди покажи мне как у тебя это получается.
Go over and show me how it's done.
Как у тебя это получается?
How do you do it?
Как у тебя это получается?
Now how do you get it that way?
Не знаю, как у тебя это получается, но продолжай, и карьера здесь тебе обеспечена.
I don't know how you do it, but keep it up and you'll always have work here.
Как у тебя это получается?
What the fuck, Tom?
Как у тебя это получается?
How do you do that?
О боже, Росс, как у тебя это получается?
Oh, good God, Ross, how the hell do you do it?
Ба, от тебя так классно пахнет всё время, как у тебя это получается?
Grandma, you smell so good. How do you do it?
Как у тебя это получается?
Ugh! How do you do that?
Как у тебя это получается с женщинами?
What is it with you and women?
- И как у тебя это получается?
- It's amazing how you do that.
Вот ты, например, как у тебя это получается?
I mean, how do you do it, you know?
Боже, не понимаю, как у тебя это получается.
God, I don't know how you do it.
Серьезно, как у тебя это получается?
Seriously, how do you do that?
Как у тебя это получается?
How the hell do you do that?
Как у тебя это получается?
How do you get there, man?
* Ну хорошо, давай посмотрим, как у тебя это получается *
♪ That's okay, let's see how you do it ♪
Да, оно и видно, как у тебя это получается.
Yeah, it looks like you're doing a great job of that.
Я просто удивляюсь, как у тебя это получается.
I just wonder how you can do it.
Так как у тебя это получается?
So, how do you make this work?
- Как у тебя это получается?
How did you do that?
Как у тебя это получается?
- How do you do it?
Как у тебя это получается?
How do you keep doing that?
Не понимаю, как это у тебя получается.
I don't know how you do it.
Вот как это у тебя получается.
That's how you do it.
- Как же у тебя это получается?
How on earth do you do it?
Слушай, Глеб, как это у тебя всё здорово получается, быстро, ловко.
Listen, Gleb, why do you succeed in everything no matter what you try?
Когда я представляю себе как ты растишь детей почти без денег и у тебя это отлично получается потому что ты верная и честная то я понимаю что неистово люблю тебя.
I tell myself that you get by on very little money, and you raise your kids to the verybest of your ability. You are true and sincere, and I realize that I love you utterly.
Флинн, как это у тебя получается?
Flynn, how'd you do it?
А тебе так легко всё даётся. Я не понимаю, как у тебя это получается.
And yet... you do it so easily.
Я не знаю, как это у тебя получается.
You are so amazing.
Я не могу сдерживать свои чувства, как это получается у тебя.
I can't keep my feelings all bottled up like you.
Как у тебя хорошо это получается.
You are so good at this.
Покажи, как это у тебя получается.
Let's see what you got.
Мама, как это так вкусно у тебя получается?
mommy, how do you make this taste so good?
- Как это у тебя все гладко получается?
?
И как это у тебя так быстро получается, Ромео?
Aren't you sipping the poison a little quick, romeo?
Как это у тебя так получается?
How do you do it?
Не могу поверить, как у тебя это все получается.
I cannot believe you're pulling this off.
Как это у тебя получается?
How do you do it?
И как у тебя это так легко получается?
How do you make it look so easy?
Как это у тебя получается?
Ha, ha, ha! Okay, how do you do that?
Как это у тебя получается?
How'd you do that?
Ух ты, как здорово у тебя получается... Что бы это ни было.
Wow, that's a cool... whatever it is.
Мы же знаем, как хорошо у тебя это получается. Черт.
We both know how good you are at that.
Делай это так быстро, как у тебя получается.
Do it as fast as you can. Let's see.
Как это у тебя получается?
How does it work?
Как это у тебя получается?
How is that working out for you?
Всё, что я когда-либо делал, это только для того, чтобы показать, что я стою твоих вложений что я... что ты можешь на меня положиться так же, как я могу положиться на тебя, но это у меня не получается.
All I ever wanted to do was show you I was worth your effort, that I could... that I could be counted on the way I count on you, and I can't do that.
Как это у тебя получается?
How do you get there?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]