English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Карандашей

Карандашей translate English

154 parallel translation
♪ Степлер, 10 карандашей ♪
♪ Stapler, ten pencils ♪
Ты только что рассказывала, что от волнения сгрызла так много карандашей, что придётся снова ставить брекеты.
You were just telling me how you've stress-chewed through so many pencils you're gonna have to get adult braces again.
Я знаю, где они, без всяких карт, линий, царапин и карандашей.
I know where they are, without any old maps, or scratches, or spiders, or pencils.
Когда у меня будет свой дом, в нем будет полно заточенных карандашей.
When I have a house, it's going to be full of well-sharpened pencils.
Стопки бумажек, 5 карандашей и блокнот, чтобы записывать цифры,.. ... а может, под шумок рисовать каракули?
Just a pile of papers to shuffle around, and five sharp pencils... and a scratch pad to make figures on, maybe a little doodling on the side.
Карманные точилки для карандашей, брелки-фонарики и все такое.
Pocket pencil sharpeners, key chain flashlights.
Еще его можно использовать для модификации дифирамбических колебаний, для чистки обуви, заточки карандашей.
It can also be used for modifying dithyrambic oscillations, cleaning your shoes, sharpening pencils.
В нем даже есть немного карандашей.
Got lots of pencils in it too.
Мне нужны большие листы бумаги, цветные карандаши и скрепки, чертежная линейка, чертежный стол, много карандашей и обед.
I need some poster boards, coloured pencils, coloured push pins... T square, drawing table, lots of pencils, and my lunch.
Никаких карандашей или ручек, скрепок или зажимов в бумагах.
No pencils or pens, no staples or paper clips in his paper.
Еще одна "горячая зона" в классе это точилка для карандашей... около которой характерны скопления учеников, и- -
- A little bit, kind of, yeah. - I'm just saying that- - - I think we're on terra firma here.
Я бы прислал вам букет отточенных карандашей если бы знал ваше имя и адрес.
I would send you a bouquet of newly sharpened pencils if I knew your name and address.
Букет отточенных карандашей.
Bouquets of sharpened pencils.
Без карандашей.
No pencils.
Как и тогда, когда я нашёл пакет с травой в твоём шкафу а ты сказал, что подумал, что это очистки от карандашей.
Like the time I found a bag of pot in your drawer and you said you thought they were pencil shavings.
Вы используете много карандашей и бумаги.
You use a lot of, pens and sheets.
Скажем так : я бы не хотел оказаться там во время грозы, и никакие брелки из трилобитов или точилки для карандашей в виде стегозавра 182 00 : 13 : 43,800 - - 00 : 13 : 45,791 не переубедят меня.
I wouldn't like to get caught down there in a thunderstorm, and no amount of trilobites in Perspex or stegosaurus pencil tops is going to change that.
Еще мне нужно несколько таких карандашей.
I require some of these pencils as well.
Это как будто ты пришел в мир с коробкой карандашей.
It's like you come onto this planet with a crayon box.
Набор карандашей.
Pencil box set.
Мы бы поехали к ней и попросили поднять несколько карандашей.
We could go over there and ask her to pick up some pencils!
Никаких книг, никаких карандашей... только ряд на ряду придирчиво сложеных сигарет.
No books, no pencils just row upon row of meticulously stacked cigarettes.
Блокнот Хартфорд Коннектикут, набор карандашей Хартфорд Коннектикут, стакан Хартфорд Коннектикут.
Hartford, Connecticut notebook, Hartford, Connecticut pencil set, a Hartford, Connecticut shot glass.
Всё, что вам необходимо из косметики, от губной помады до карандашей для ресниц...
FOR ALL YOUR COSMETIC NEEDS, FROM LIPSTICK TO EYELINER...
... оказывающей помощь мексиканским деревням. Мы должны были обеспечить доставку карандашей детям.
And their concerns was how to get the pencils... sent to the kid in those little country schools.
Дома у меня много американской одежды, всяких карандашей и прочего.
In my house, I have lots of American clothes and pencils and stuff.
Ты знаешь, сколько можно купить карандашей в школы?
Do you know how many pencils I could buy Sudanese school children?
Это же стружки из точилок для карандашей.
It's those little curly wooden shavings you find in pencil sharpeners.
У моей одноклассницы в начальных классах была точилка для карандашей.
In elementary school, this girl had a pencil sharpener.
Okay... много ручек и карандашей.
Okay... a pen and pencil set.
Больше никаких карандашей и книжек.
No more pencils, no more books.
Наверняка уже истратила половину набора карандашей.
Must've used up half a rainforest.
Еще одна "горячая зона" в классе это точилка для карандашей... около которой характерны скопления учеников, и- -
Another hot zone in the classroom is the pencil sharpener, where children tend to congregate and...
Если бы кот смотрел в другую сторону, он бы изобрел точилку для карандашей ". Доброго вечера.
If the cat had been facing the other way, he'd have invented the pencil sharpener. " Good night.
Мой подарок состоит в основном из карандашей.
My bag is mostly pencils.
Если ты позвал меня сюда, чтобы читать мне лекции... На столе копия экзамена, пачка карандашей и бутылка воды и сэндвич, если проголодаешься.
if you called me here to lecture me- - there's a copy of the intern's exam on the table, some number 2 pencils, a bottle of water and a sandwich if you get hungry.
Хорошо, теперь, когда ты обратила на это внимание, может быть, это звучит, как положить отвертку в точилку для карандашей, но в хорошем смысле.
Okay, now that you pointed it out, maybe it does sound slightly like... someone put a screwdriver in a pencil sharpener, but in a cute way.
Пьяный болван с коробкой карандашей?
A drunk jackass with a box of pencils?
И коробка карандашей имя которой - "судьба!"
And a box of pencils called "destiny!"
Выглядит как точилка для карандашей.
Something of a pencil sharpener!
И какова премия за это-стакан карандашей?
And what's the signing bonus for that--a cup of pencils?
Я в карандаше разметил перспективу. Я медлил приниматься за краски, как медлит ныряльщик у самой воды.
I set out the perspective in pencil but held back from the painting like a diver on the water's edge.
Не могли бы вы определить, совпадают ли отметины зубов на чьей-нибудь руке с отпечатками зубов на карандаше?
Could you tell if teeth marks on somebody's arm matched teeth marks on a pencil?
И точилка карандашей.
And a pencil sharpener.
В вашем карандаше есть нерв. есть сила.
There's energy and force in your pen.
- У моего знакомого член был как ластик на карандаше.
I was once with a guy the size of one of those little miniature golf pencils.
Профессор, а ваши студентки уже знают о том, что у вас двигателя в карандаше нету.
Artificial insemination, huh? Professor, do your female students know you have no lead in your pencil?
Графита в карандаше хватит на 35 миль, если делать вот так, пока ничего не останется.
It could go for 35 miles, which is how long an average graphite pencil, if you go like that until there's nothing left.
Что за графит у тебя там в карандаше, Буле?
What kind of lead you got in your pencil, Beaulieu?
Фактически такой же, что и в обычном карандаше.
Basically, the same material as an HB pencil.
Зенобиа, дело было не в карандаше.
Zenobia, it wasn't about the pencil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]