Карманы translate English
933 parallel translation
Жаль, что портные не сделали эти карманы немного поглубже.
Gee, I wish those tailors would make these pockets a little bigger.
Да, у вас сюрпризов полные карманы.
Well, you'll surprise her all right.
Я таскал деньги из шкафчиков одноклассников, потом стал чистить карманы и салоны машин.
Pilfering pennies from other children's lockers at school... then a little pocket picking, then a spot of car pinching... then smash and grab and so on to plain burglary.
- Эта девушка обольстила тебя и опустошила твои карманы.
That girl sweet-talked her way into your pockets, didn't she?
Деньги имеют ценность только, когда они покидают наши карманы. А не когда попадают в них.
Money has value only when it leaves our pockets... not when it goes into them!
Если вы настаиваете, я выверну карманы.
- If you insist, I'm only too glad to help. - Never mind.
Ты загляни в ранец, а я обыщу карманы.
You take the haversack. I'll search his pockets.
У нас полно времени, чтобы набить карманы.
Plenty of time to line our pokes.
Вы осмотрели его карманы?
You went through his pockets?
вы видите как они ползают вокруг забираются в ваши волосы, карманы, занимают ваши мысли вы захотите улететь от них на самолете, да только они уже привязали вас к земле именно об этом говорил психиатр в Джексонвилле это все касается жучков
Then you find them crawling around. They get in your hair, climb in your pockets, give you mental fatigue. Then you take up Uncle's planes.
Вы испортите мне карманы.
You'll ruin the pockets.
К вам всё возвращается в карманы.
Everything goes back in your pockets.
В мои карманы?
My pocket?
Разве нельзя идти по улице, затолкав руки в карманы?
Can't he put his lousy handsin his lousy pockets on a lousy street?
На сей раз пришлось бежать. Не успел даже в банк. Примчался в аэропорт, вывернул карманы и сказал :
I hightailed it to the airport, emptied my pockets and said, "Give me a $ 50 ticket."
Попрошу вывернуть карманы.
Empty your pockets, please.
В карманы ничего не прятать.
And don't go walking off with any of that.
ѕачка должна была быть компактной, чтобы еЄ можно было засунуть в карманы.
It must have been compact enough to stuff into one's pockets. You're right.
Лу, опустоши карманы, хорошо?
Empty the pockets, will you, Lou?
Да! Мошенник, у которого полные карманы!
The crooks'pockets are full all right.
Наверное, я случайно перепутал карманы в поезде.
I must have put it in the wrong pocket on the train.
♪ Так что, считай свои денежки, набивай карманы, ( В кадре : Ты нужен своей стране )
♪ So count up your lolly, feather your nest
♪ Так что, считай свои денежки, набивай карманы,
♪ So count up your lolly, feather your nest
Он делал такие крючки и запускал их в карманы.
He used to make hooks to force into pockets.
У вас где-то есть карманы?
You got pockets there or something?
И вы ушли воттак, руки в карманы?
So, you left with nothing?
Почему ты проверяешь мои карманы?
Why're you checking my pockets?
Жаль, у нас карманы не резиновые, а то можно было бы взять его с собой, в Лондон.
Pity we don't have rubber pockets, we could smuggle some back to London.
Надо бы надеть большие карманы! Взяли бы сегодня по-максимуму!
I brought the big bags for tonight.
Ну, ладно, в Святого Флорентина. Надену маленькие карманы.
Then I'II use my small bags.
Проверьте его карманы, документы...
Body search, documents...
Осмотри его карманы.
Empty his pockets.
Я собираюсь набить ими карманы!
I'm here to load my pockets with'em.
Теперь его карманы.
The next thing is his pockets.
И набить Ваши собственные карманы.
And line your own pockets.
— Смотрите, все карманы от золота отвисли!
You will see it is who owes money to him!
У Таджимая видно очень глубокие карманы.
Tajimaya must have really deep pockets.
В чьи карманы?
Into whose pockets?
- Да, знаете, это очень удобно, карманы не оттягиваются
Yes, it's more comfortable, you know, pockets don't get baggy.
Шура, берегите карманы!
Shura, mind your pockets!
А ну, выворачивай карманы. Живо.
Empty your pockets out over there.
Полицейские заметили, что карманы одежды мсье Ланье пусты, совершенно.
The policemen noticed that Mr. Lannier's pockets were empty. Completely empty.
Карманы пусты.
Pockets are empty.
Я должен все карманы вывернуть?
I can't open all my crates!
За то, что вы не хотите, чтобы вас эксплуатировали за смехотворную оплату, пока босс набивает карманы... за счет нашего пота.
Because you didn't want to be exploited... for starvation wages... while the boss fills his pockets... at the expense of our sweat.
Тебе не говорили раньше, что некрасиво стоять, засунув руки в карманы?
Has no one ever told you not to stand with your hands in your pockets?
Я могла бы попросить тебя вывернуть карманы.
I could ask you to turn your pockets out.
И мои карманы всегда полны
I always keep my pockets filled
Мои карманы всегда полны
I always keep my pockets filled
- Тебе. Иди сюда и выворачивай карманы.
Get over here and empty your pockets.
Карманы?
What was in his pockets?