Клиента translate English
3,776 parallel translation
- Я не могу, я вообще-то клиента жду.
- I can't. I'm with a client right now.
Представители клиента в Берлине.
The deal-makers are here in Berlin.
- Всего два клиента.
- Only two customers.
Переведите 100 миллионов на счет моего клиента.
Transfer 100 million from my client accounts.
Я похожа на потенциального клиента?
Do I look like a potential client?
Он будет думать, что вы голливудский продюсер который предлагает очень серьезный проект для его клиента.
He's expected to meet with a Hollywood producer who has an important project for his client.
На следующей неделе у моего клиента выставка в Шарлотте.
My client has an exhibit in Charlotte next weekend.
Просто легкое любопытство клиента, ничего более.
A client with a mild curiosity, that's all.
Шэрон Бишоп, адвокат, представляющая мистера Миллера, сегодня заявила о невиновности своего клиента "
Sharon Bishop, QC, representing Mr Miller, tonight maintained her client's innocence.'
Удерживать клиента.
We keep the client.
У колготок нашего клиента, Топаз, высокое качество, чтобы носить имя универмага.
Our client, Topaz Pantyhose, has the high quality to wear a department store name.
Silk Road, утверждая, что признание этого материала не только нарушает права его клиента в отношении Четвертой поправки, но и может создать опасный прецедент для прав граждан на неприкосновенность частной жизни.
The judge, Katherine Forest, sided with the prosecution stating that the Tarbell declaration was acceptable. And the motion was denied.
Снимите наручники с нашего клиента и дайте нам поговорить, будьте любезны.
Uncuff our client and give us the room, please.
Нам нужно еще раз повидать нашего клиента.
We need to take another run at our client.
Освободите моего клиента.
Get my client released.
Я имею право на одно парковочное место для своего клиента...
I get one parking space for my clients...
Блэр, это вы припарковались на месте с пометкой "Для клиента миграционной службы"?
Sara : Blair, did you park in a spot marked "immigration law client"?
- Значит, я привёл к тебе клиента.
- Looks like I brought you a customer.
Мистер Дикон Лайл, у моего клиента есть для вас предложение.
Mr. Deacon Lyle, my client wishes to make you an offer.
Теперь вы утверждаете, что ваша клиентка любовница моего клиента?
So, now you're alleging that your client is my client's mistress?
Основываясь на этих... доказательствах, можно утверждать лишь одну вещь, вы преследуете моего клиента.
Based on all of this... evidence, the only thing that I can gather is you've been stalking my client.
Мы не можем себе позволить потерять даже этого задрипанного клиента?
You know we can't afford to lose even this shitty account, right?
Я всегда принимала меры предосторожности, всегда спринцевалась перекисью после каждого клиента.
I always took precautions, always used a proper peroxide douche after all my customers.
Клиент вашего клиента ехал по автостраде 1 9, не справился с управлением и сбил пять моих клиентов, которые попросили меня представлять их интересы, так как вы не возмещаете ущерб по иску.
The guy insured by your client... is driving down State Highway 19. When he loses control of his car and hits my five guys. The five people who hired me to represent them.
У меня нет ни клиента, ни жены, ни страны.
I have no client, no wife and no country.
Хорошо, мне нужно охомутать одного крупного клиента, и думаю, твои связи в Белом доме его заинтересуют.
Good, because I have a big GMJ client I need tied up and I think your West Wing access should bring him right in. Yeah, yeah, yeah.
А потом мы представляем им нашего клиента, который продаёт им свой товар, но делает это сугубо по-капиталистически.
We then introduce our client, who makes a sale in a way that's deeply capitalist.
Консультант консультирует клиента, а лоббист лоббирует от лица клиента.
A consultant consults the client, whereas a lobbyist lobbies on behalf of the client.
В итоге я оплачиваю маленький исходящий поток, а провайдер клиента оплачивает полный счет.
So basically I pay for one tiny-ass outgoing stream and the user's ISP picks up the whole tab.
Что если вместо этого найти своего клиента, вроде порно-компании "ЭндФрейм"?
What if, instead, we got our own client like EndFrame has, a porn company or something?
Нельзя так просто найти клиента.
You can't just go get a client.
То есть моего клиента, моего заработка, моей работы.
Of my client, of my livelihood, my job,
То есть ты хочешь знать, почему агентство, сделавшее хитом пищевую плёнку, очистители духовки, ванны и репутации фирмы, достойно ещё одного клиента?
So you would like to know why the agency that has over-performed on Handi-Wrap, Oven Cleaner, Bathroom Cleaner, and corporate image cleaner, is worthy of more business?
- Нет, это кража клиента.
No, that would be stealing a client.
Кенни, мы знаем этого клиента от и до, и у нас есть Дон Дрейпер.
Kenny, you know that we know this account inside and out and we have Don Draper.
Да, у моего последнего клиента отмена.
- Yeah, my last client canceled.
У вас четыре хороших клиента.
You have four good accounts. Now get to work.
Ты знаешь клиента, и мы оба подумали о тебе.
And, well, we both thought of you. I don't have time to moonlight.
Тайфун - художник, а голова клиента...
Typhoon is an artist, and the human head- -
Вы хотите оправдать вашего клиента, я понимаю, но доказательства, которые вы сегодня предъявляете суду, в лучшем случае - косвенные.
You want the charges dropped against your client, I understand, Ms. Keating, but the evidence you're presenting here today in court is circumstantial at best.
Очевидно, что этим делом мистер Мэннинг пытается вытянуть деньги из работодателя моего клиента.
This case, rather, is clearly about Mr. Manning trying to pressure my client's employer into a financial payout.
Имя клиента - Пол Ломбардо.
The client's name is Paul Lombardo.
Судя по этому журналу, каждую ночь взвешивают десятки контейнеров, но в ту ночь выбрали только контейнер моего клиента.
According to this log, on most nights, dozens of containers are weighed, but on this night, only my client's container was randomly chosen.
Только у моего клиента проверили контейнер той ночью, и сотрудники таможни чудесным образом подоспели сразу после проверки.
My client's container was the only one inspected that night, and the customs agents were miraculously available minutes after the inspection.
Агент Фэйн, почему вы решили исследовать контейнер моего клиента?
Agent Fain, why did you decide to inspect my client's container?
То есть вы случайно выбрали контейнер моего клиента?
So you chose my client's container at random.
И как это вам удалось выбрать именно контейнер моего клиента для взвешивания?
How is it you came to select my client's container to be weighed?
Вам было обещано что-нибудь, в обмен на выбор контейнера моего клиента?
Were you promised anything for singling out my client's container for inspection?
Всё было подстроено от начала и до конца, углы срезаны, а права моего клиента, согласно четвертой поправке, нарушены.
From start to finish, the game was rigged, corners were cut, and my client's fourth amendment rights were discarded.
Так что преступник в этом зале суда вовсе не мой клиент, а федеральное правительство, выдвинувшее фиктивные обвинения против моего клиента.
So the criminal in this courtroom is not my client, but the federal government for bringing these bogus charges against my client.
Вы не кажетесь большим поклонником своего клиента.
You don't sound like a very big fan of your client.