English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда я смотрю на тебя

Когда я смотрю на тебя translate English

173 parallel translation
И теперь каждый раз, когда я смотрю на тебя
Now every time I look at you...
Ты такая красивая. Когда я смотрю на тебя, мне больно.
You are beautiful.
Розита, когда я смотрю на тебя, в груди моей разгорается огонь.
Rosita, when I look at you, a fire erupts in my chest.
Когда я смотрю на тебя... и на твоих друзей...
When I look at you and your friends.
Каждый раз, когда я смотрю на тебя, я точно могу сказать, о чём ты думаешь.
Every time I look at you, I could tell exactly what you're thinking.
Но когда я смотрю на тебя глазами Гвен, ты выглядишь совсем иначе.
But when I see you through Gwen's eyes... you look very different to me.
А когда я смотрю на тебя, ты выглядишь, как импресарио.
And looking at you You look like an impressario
Знаешь, иногда когда я смотрю на тебя я вижу твое будущее. as this amazing old lady who's done all this really far out things.
You know, sometimes when I look at you, I see you way in the future as this amazing old lady who's done all this really far out things.
Когда я смотрю на тебя, любимая, я думаю : "Что бы еще я мог сделать?"
When I look at you, my love, I think, "What else could I have done?"
Я делаю это потому, что когда я смотрю на тебя - я вижу большого ребенка.
I'm doing this because when I look at you, I see a great kid.
Каждый раз, когда я смотрю на тебя, я не понимаю,
( sing ) Every time I look at You I don't understand ( sing )
Ты знаешь, когда я смотрю на тебя я вижу то что я не видел уже 20 лет
You know I look at you and see something I haven't seen in 20 years
Просто когда я смотрю на тебя я вижу её.
It's just, when I look at you I see her.
Проблема возникает только когда я смотрю на тебя.
There's only a problem when I look at you.
Думаю, что когда я смотрю на тебя, я вижу...
I guess when I look at you I see,
Когда я смотрю на тебя...
When I look at you...
Возможно, ты тоже этого хочешь, но... если это так, то, честно говоря, я не вижу этого, потому что всё, что я вижу, когда я смотрю на тебя, - это кто-то бесцельно идущий по жизни, потому что он думает, что это - правильно.
Maybe you want that, too, but.... lf you do, to be honest, I can't really see it because all I see when I look at you is somebody going through the motions because he thinks it's the right thing to do.
Когда я смотрю на тебя, я думаю об учителе.
When I see you, I think of the boss
Когда я смотрю на тебя, я тоже счастлив, но когда ты говоришь...
When I look at you, I'm happy too, but when you talk, eh...
Когда я смотрю на тебя, я чую запах крови.
When I look at you, I smell the stink of blood.
Я понимаю, что эта прямота может вернуться ко мне, если ты решишь подать на меня в суд, но когда я смотрю на тебя, то зачастую всплывают самые глубокие и безумные чувства.
I realize this candor... could come back to haunt me should you indeed file a claim. But when I look at you, I often conjure up... the most intimate and explicit of distractions.
Но когда я смотрю на тебя, стоящую напротив холодильника в отягивающем шёлковом платье, меня мучают сомненья.
But when I saw you standing in front of the freezer in a clingy silk dress, let's just say, well, it challenged them.
В смысле, когда я смотрю на тебя, я вижу успех.
I mean, when I look at you, I see success.
Каждый раз, когда я смотрю на тебя, я хочу, чтобы ты осталась... навсегда...
Every time I look at you I want you to stay forever.
Когда я смотрю на тебя, ты кажешься мне незнакомцем.
When I look at you, it feels like I'm looking at a stranger.
Но... всегда когда я смотрю на тебя
But... every time I look at you...
Но всякий раз, когда я смотрю на тебя, я вижу того же великолепного мальчика, в которого я влюбилась.
But every time I look at you, I see the same adorable boyI fell in love with.
- Каждый раз, когда я смотрю на тебя, я вижу его.
- Every time I look at you, I see him.
Это случается всегда, когда я смотрю на тебя.
This has happened many times when I've looked at you.
Каждый раз, когда я смотрю на тебя, я вижу это снова и снова.
Every time i look at you i see it over and over again.
Теперь, когда я смотрю на тебя... я понимаю, что расставание с тобой - самая большая ошибка, которую я совершил в своей жизни.
Seeing you now... Has made me realize that breaking up with you Is the biggest mistake I made in my entire life.
Так почему же каждый раз, когда я смотрю на тебя, я ощущаю то же, что чувствовал во время нашей первой встречи?
So why is it every time I look at you I still feel the same way I felt when we first met?
Это тяжело, потому что... каждый раз, когда я смотрю на тебя, я вижу ее.
It's just hard because... Every time I look at you, I see her.
Когда я смотрю на тебя... то вижу тебя.
When I look at you... I see you.
Но мне так не кажется, когда я смотрю на тебя.
It doesn't seem quite so when I look at you.
Знаешь, когда я смотрю на тебя, мне хочется быть немного мрачной.
Do you know, looking at you actually makes me want to be a little bit sick.
Продолжай улыбаться, когда я на тебя смотрю.
Give me another smile so that I can watch them...
Я могу сказать только, что вижу я, когда смотрю на тебя
I can only tell you what I see when I look at you.
Когда ты мне нужен, я смотрю на тебя, но как можно реже.
Yesterday's mission was to bomb a town called Ferrara.
Я слышу музыку, когда смотрю на тебя
I hear music when I look at you
Филу : у меня захватывает дыхание, когда я просто смотрю на тебя.
Gets me out of breath just watching you. "
Я стою здесь и смотрю на тебя, на лучшего офицера, который когда-либо служил у меня... заключенного в этой камере... и я думаю,
I stand here looking at you... the best officer who ever served under me... trapped in this holding cell... and I think...
когда я на тебя смотрю... что я в себе ненавижу.
I don't know. And besides, whenever I look at you I'm reminded of everything I hate about myself.
У меня сердце разрывается, когда я на тебя смотрю...
I care for you. I'm worried about you.
Я имею в виду, все, что я вижу, когда смотрю на тебя - это маленький мальчик таскающийся с мягкой игрушкой почтальона Пэта.
I mean, all I can see when I look at you is a little boy dragging around a Postman Pat doll.
Меня выворачивает, когда я на тебя смотрю!
You make me puke!
И каждый раз, когда я смотрю на Сойера,... каждый раз, когда я к нему что-то чувствую,... я вижу тебя, Уэйн... и меня от этого тошнит.
And every time that I look at Sawyer, every time I feel something for him, I see you, Wayne, and it makes me sick.
И даже когда Изобэль ушла... иногда я смотрю на тебя и какая-то часть тебя мне уже незнакома.
And even when Isabelle's gone, sometimes I look at you, and there's a part of you that I don't recognize anymore.
Тем, что, как ни крути, смысл останется прежним - гомосексуальная любовь хуже любви гетеросексуальной, и когда я смотрю на твои выкрутасы по этому поводу, мне хочется стукнуть тебя по башке.
'Cause there's no way to get to the end of that sentence without saying that homosexual love is something less than heterosexual love. And watching you trip all over it makes me want to hit you in the head with Liberace.
Когда твои шторы открыты, я смотрю на тебя,
And when your curtains are open I watch you.
Знаешь, что я чувствую, когда смотрю на тебя?
You know what I feel when I look at you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]