Колен translate English
259 parallel translation
Колен где Дюпон?
Colin Where's Dupont?
вы всё там, Косса, Брюэль И Колен?
Are you there, Caussat, Bruel and Colin?
Брюэль, Косса, Колен...
Bruel, Caussat, Colin...
Косса и Колен, дайте ваши учебники по алгебре!
Caussat and Colin, bring me your algebra books
Я имею ввиду Брюэля, Косса и Колен, не так ли?
I mean Bruel, Caussat and Colin... isn't that so?
Колен и Косса – в приёмную!
Colin and Caussat to the visitors'room
КОЛЕН С МАМАШЕЙ ФАСОЛЬ, СВОЕЙ МАМОЙ
COLIN WITH MA BEANS, HIS MOTHER
Колен, Колен, дай Табару шоколадку
Give Tabard the chocolate
Встаньте с колен, сэр Сверчок Джемини. Ух ты!
Arise, Sir Jiminy Cricket.
Это были вы, мсье Колен?
Was it you, Mr. Colin?
- мсье Колен...
- Mr. Colin...
Это правильно, мсье Колен.
Quite right, Mr. Colin.
Колен, например, может поначалу показаться ворчуном... но я его очень уважаю.
Colin, for instance, may seem a little grumpy at first... but he's top drawer.
Простите, мсье Колен, я не могу лгать.
Sorry, Mr. Colin, I can't lie.
- Что скажете, мсье Колен?
- How about it, Mr. Colin?
Простите Колен, но я уверен, что слышал, как вы входили... примерно в это время.
Sorry, Colin, but I'm fairly certain I heard you come in... right around that time.
Так что Колен не Дюран.
So Colin isn't Durand.
Колен невиновен, у слуги алиби... слепой отпадает. Остается только один виновный.
With Colin's innocence, the servant having an alibi... and the blind man out of it, I see only one guilty person.
Колен, Лала-Пур, и доктор, они три Дюрана!
Colin, Lalah-Poor, and the Doctor, are three Durands!
Вы правы, Колен.
You're right, Colin.
- Почему это? Ты слишком длинный для самолетов, поэтому мы будем шагать, пока ты не сотрешь ноги до колен.
You're too big for the planes so they gotta keep marching us till they wear your legs off.
Встань с колен, Итан.
Get up off the ground.
Хандра поднимается с колен.
Whatever will I do?
Скоро выпадет снег. Он будет доходить им до колен. Но они хотят научиться читать.
There'll be snow up to their knees soon, but they still want to learn to read.
Дети поднимаются с колен, но бегут они в противоположном направлении.
The children are getting up again and running the other way.
Видеть, как они встают с колен... и стоят гордо, с песней на устах. Что может быть слаще, чем слышать их крики, когда они прорываются через горы... или слышать их песни, разносящиеся среди долин.
To have seen slaves lift their heads from the dust... to see them rise from their knees... stand tall... with a song on their lips... to hear them... storm through the mountains shouting... to hear them sing along the plains.
Можно мне сесть у твоих колен?
" Yes, I put myself at your knees
По крайней мере, ты молода. Посмотри на эту старуху баронессу, что носит декольте до колен.
You're young unlike that old Baroness with the neckline down at her waist.
Поставь ведро между колен, сожми пальцы.
Put the bucket between your knees. Close your fingers.
Ничего на свете нет лучше, чем талисманы против злых чар у ваших колен
Now, there's nothing in this world better than the good luck charms at your knees.
- Пиньяр Колен, родился в Клермон-Ферране...
~ Name? ~ Rouffignac, Alain.
Поднимайтесь с колен!
Get off of your knees, men!
Противно было смотреть, как он меж двух аргументов касается колен тёти Сэцуко.
It was disgusting to see, how they touched the knees of aunt Setsuko between two arguments.
Они заставили меня положить голову между колен одного из них.
They forced me to put my head between the knees of one of them
и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.
And you will sit on thrones to rule over the 12 tribes of israel.
Встань с колен, Король Артур.
Rise, King Arthur.
- Колен.
- It's Colin!
Колен собрал радиопередатчик.
Colin decided, by himself, to make a transmitter.
Колен. Он наш электрик.
Colin our electrician
Здраствуйте мсье Колен.
Hello, Mr Colin.
Застрели его, Колен.
Kill him. Kill him.
- Встань с колен, Луис.
Get off your knees, Louis.
Например, для раскалывания колен.
Like smashing kneecaps?
А раскалывание колен было одним из способов давления? - Да!
Knee smashing was just another form of leaning on him?
ћиллионы его последователей готовы ползти на колен € х через полмира, только чтобы прикоснутьс € к кромке его оде € ни €.
I want y'all to look at that sign. See what it says?
" вас есть дочка... восхитительна € маленька € девочка, котора € смотрит на вас и боготворит вас так, как это невозможно выразить я помню как ее маленька € ладошка ловко лежала в моей как она имела обыкновение сидеть на моих колен € х, положив свою головку мне на грудь.
You have a little girl... an adorable little girl who looks up to you... and adores you in a way you could never have imagined. I remember how her little hand used to fit inside mine... how she used to lover to sit on my lap and lean her head against my chest.
Но встань с колен и расскажи, как спасся ты.
Arise, and say how thou cam'st here.
Что я должен надеть платок чулки закатанные ниже колен?
Am I supposed to wear a kerchief put stockings on rolled below my knee?
- ћолю у твоих колен...
- Begging on his knees...
Он был одет в черный плащ, длина ниже колен.
He had on like a black trench coat, down below his knees.
Встаньте с колен.
- The other advocate...