Колено translate English
1,254 parallel translation
Опустимся туда, залезем в самолёт достанем весь кокаин, отвезём этим придуркам и уже через месяц, нас покажут по каналу "Дискавери", по колено в сокровищах, улыбающихся, как победителей.
We go down there, we go down in that wreck we bring up some coke, we deal with these morons and then in a month we're on the Discovery Channel up to our knees in treasure, smiling, like this.
Подожди, теперь твоё колено у меня в... Может, ты повернёшься?
Wait, now your knee's in my... why don't you just turn.
Я повредил колено, пытаясь достать мяч.
I blew my knee out trying to slide under a tag
Её правое колено может вылететь в любую минуту.
That right knee could go at any time.
Сам клопу по колено - а наглости хоть отбавляй.
Knee-high to a bedbug and all full of spunk.
Колено ему подведи к груди.
Bring his knee up to his chest.
Всё, как ты задумал, встать на одно колено
On your own terms and you get down on one knee
Ты вставал на колено?
Did you get down on one knee?
Это типично для малых суставов, это колено.
That's typically small joints, this hit her knee.
Ты всё это узнала, пока осматривала её колено?
You got all this from an examination of the knee?
Мое колено!
My knee!
Моё колено - - ты мне чуть коленную чашечку не выбила!
My knee - - you practically busted my damn kneecap!
Это моё колено.
It's my knee.
Мне надо смочить больное колено.
I need to soak my sore knee.
Твое колено стянуто вместе стержнем и тремя болтами.
Your knee is being held together by a rod and three screws.
Теперь нам неблагородно только ступать по колено в его крови?
Surely, dignity and honor demands we walk in his blood. Certainly, knee deep.
Юрген, как колено?
Jurgen, how's the knee?
Хотя, возможно, частично этому способствовало мое колено удачно попавшее прямо ему в яички.
Perhaps my knee landing squarely in his testicles may have been partly to blame.
Возьми, к примеру, Дюфло, который опускается на колено чтобы полоть землю. Что может быть прозаичнее? Но какой высокой поэзией исполнено его преданное служение каждой лозе.
To watch Duflot on bended knee doing something as simple as weeding soil, he brings a magnificent poetry in his devotion to each and every grape.
Колено уберите, пожалуйста.
Get your knee out of me, please.
Все. Колено уберите, пожалуйста!
Get WHOLE your knee out of me, please!
Теперь дави на колено.
Now press on top of knee.
- Его колено...
- His knee's...
Если сейчас же не заткнешься, я тебе туда ногу по колено вгоню!
If you don't shut the fuck up, I'm gonna put my foot up your fat ass!
Мистер Гектор, скорее всего, в какой-то момент попробует положить руку тебе на колено.
Mr. Hector is likely, at some point, to try and put his hand on your knee.
Я тоже. Колено вот только ноет, а так все в норме.
I thought I twinged my knee, but I'm all right.
А ты должен в это время преклонить колено.
You'd be down on bended knee.
После артроскопической операции мне нельзя преклонить колено?
You had arthroscopic surgery, you can't bend a knee?
В городе крови по колено... а вы следите за каким-то парнем с богатым прошлым?
This city's up to its hips in blood and you are sitting on one guy with a history?
Альбом лежал у нас на ногах её колено коснулось моего колена и это... типа... возбудило меня.
And her knee grazed my knee, and that kind of got me going.
Итак, Марк, дорогуша, опустись на одно колено и запусти руки... Да, туда.
So Marc, honey, why don't you get down on one knee, and put your hands underneath- - yeah, like that.
Таким, как он, море по колено.
For him, the sky is the limit.
Ты опустишься на колено, попросишь руки и сердца, пошарив у него в кармане? - А там ключи на цепочке?
So, wait, you're gonna get down on one knee, pop the question, and while you're down there, dig in his pocket?
На следующее утро Барни собирается отправить эту посылку, и Баттерфилд будет по колено в злых белых мышах.
Tomorrow morning, Barney's going to send out the package, and Butterfield's going to be knee-deep in angry white mice.
Она ударила свое колено, я поцеловала ее.
She banged her knee, so I kissed it for her.
- Моё колено болит.
- My knee hurts.
Тот парень, который лечил сломаное колено в бесплатной больнице где-то около Солт Лейк Сити.
Same guy who was treated for a broken knee in a free clinic somewhere around Salt Lake City.
Тогда. не дави мне на больное колено.
Well, then keep your weight off my bad knee.
Ногу мне отрезали по колено.
They chopped off my leg to the knee.
Когда я делал это, я встал перед тобой на колено...
When I did it, I got down on my knees...
Итак, стою я в 200100 году по колено в прахе далеков, а он улетает без меня. Но у меня было вот это.
So there I was, stranded in the year 200100, ankle-deep in Dalek dust, and he goes off without me, but I had this.
Ты на левое колено хромаешь, так?
You have a gimpy left knee, right?
И мое колено столь плохо, что я не могу выполнять однообразную механическую работу.
And my knee's so bad, I can't even use the treadmill anymore.
Мужчина, 45 лет, повредил колено.
45-year-old male, sustained a knee injury.
колено раздулось как воздушный шар.
knee is blowing up like a balloon.
колено выглядит хорошо. Операции не будет
knee looks good.No surgery.
Она вывихнула колено.
She twisted her ankle.
Кэрол, посмотри на ее колено, пожалуйста.
Caroline, take a look at her ankle, will ya?
Я думал, тебе велели поберечь колено.
Thought you were supposed to stay off your ankle.
Положи колено на мяч.
Get your knee over the ball.
Колено.
- My knee!