Колёсах translate English
706 parallel translation
- Я переделываю тот милый "дом на колёсах".. .. которым пользовался ДеМиль в "Нордвест Маунтед".
- I'm revamping that lovely land yacht... that Demille used in Northwest Mounted.
- Тут, случайно, "дом на колёсах" не запаркован?
Is there a land yacht waiting here?
И с жизнью на колёсах тоже.
No more living in trailers.
Он их продаёт. Антиквариат на колёсах.
Mechanical antiques.
- Старик, который живёт в доме на колёсах?
- The man with the house on the wheels?
Думаешь, раз ты на колёсах, значит, крутой?
You're always on two wheels!
Марио, проверь бензин и цепи на колёсах машины мобильной группы.
- Rhoda, that's silly. - Serious.
И вот выходит Челленджер, которого преследовали синие неудачники на колёсах.
And there goes the Challenger, being chased by the blue, blue meanies on wheels.
И вот наконец лев на колёсах знаменитейший известнейший наш Рэй "Неро Герой" Ладдиган.
It's the Lion! And at the wheel, Ray "Nero the Hero" Lonnegan.
Дурацкие американские машины. Просто ванны на колёсах.
American automobile of the open type let them experience the real devil now
Нет, это не старая развалина... Это - гостиная на колёсах.
No, it's not a piece of junk, it's a room on wheels
Четырёхтактный двигатель с двунаправленной головкой, 666 лошадиных сил в колёсах.
Phase 4 head. - Twin overhead cam. - Tell him about the blower.
Они жили в доме на колёсах.
They lived in a trailer home.
Ты посмотри - это же золотая жила на колёсах!
Look at it, mobile goldmine, I can feel it in me water.
А то знаешь, какая у тебя бывает мания преследования, когда ты на "колёсах" сидишь.
You know how paranoid you get after popping bennies.
- Прямо дом на колёсах.
- That's one hell of a mobile home.
Сара, что у тебя на колёсах?
Sara, what do you have on your wheels?
Твой жених только что выкатился отсюда на двух колесах.
Your fiancé just rode out of here on two wheels. Does he, by any chance, walk anywhere?
"Дом на колёсах"?
Land yacht?
Шмидт направлялся... на поезд американской армии - большой отель на колесах для военных в командировках, служащих военного ведоства и жен военных, перемещенных лиц и дипломатов.
'Schmidt was on his way to the Main Seiner,'the United States army train...'a travelling grand hotel for soldiers on leave and on orders,'for war department clerks and wartime wives,'displaced persons and diplomats.'
У него было большое бунгало на колесах.
He had a great big bungalow on wheels.
Закусочные на колесах, кино под открытым небом, а потом просто катаемся до отвала.
Drive-in dinner, drive-in movie, and afterwards we go for a drive.
Памятники цивилизации, построенной на колесах.
Monuments to a civilization that moves on wheels.
Мы же на колесах.
We've got wheels.
- Да, я на колесах.
Yes, I've got my own wheels.
Песчинка песка в колесах нашей машины!
He's merely a grain of sand in the wheels of our machine!
- Ты опять на колесах?
Paul, I haven't got any bennies.
Смотри, у него на колесах зубцы!
Look, he's driving a Greek chariot.
Он передвигается не на колесах.
This doesn't roll along on wheels, you know.
Послушайте,... они путешествуют не на колесах!
Listen, the carriage they travel in has no wheels.
Есть вагоны, и они идут на колесах по рельсам, и они сделаны из...
There are carriages and they go on wheels, on rails, and they're drawn by a stea...
- Жизнь начинается рано, вся на колесах...
Life starts so early. All on the wheels.
Из лапок паука в колесах спицы, Каретный верх - из крыльев саранчи.
Her wagon spokes are made of long spinners'legs, and the cover, of the wings of grasshoppers ;
Три года я на колесах.
I've been on wheels for 3 years now.
У него оказался дом на колёсах.
Oh, Rhoda!
По легкому импульсу рудиментарных культЕй стальные руки хватаются за кобуру, и он рвется вперед на резиновых колесах.
On the slightest impulse from his rudimentary arm stumps, the steel hands fly to the holsters and he spins on solid rubber tyres.
Мы будем на колесах.
I'll stay in touch. Base 1 out.
Дом на колесах стал десятым за последние два часа.
( Curly Q ) The Honeymoon Camper brings the total to ten in the last two hours.
"гражданский диапазон на колесах".
in this moving CB radio show, and I...
Эй, бензоколонка на колесах впереди.
I see a portable gas station ahead of me.
- Вроде обедов на колесах?
- Will it be like meals on wheels, dear?
Вы по-прежнему на колесах, миссис Дотти?
You still motoring, Mrs. Doughty?
А как насчет балериньi, которая три дня висит на колесах?
What about a 100-pound ballerina that's been speeding for three days?
Вот это оторвался. - Видел как я проехал на 2х колесах?
That's what I call fun.
Да, я подумал будет здорово, если мы все залезем в машину и проведем несколько дней на колесах
Yeah. I thought it was a great idea if we all hopped in the car... And spent a few days on the road together.
Мы разберем его автомобиль, он станет бомбой на колесах.
We'll disassemble his Batmobile and turn it into an H-bomb on wheels.
Может, ты поможешь Лоре с "Едой на Колесах"?
Do you think you could give Laura a hand with the Meals on Wheels?
Шелли, я... я не смогу сегодня отработать в "Еде на колесах"
Uh, Shelly, I- - I can't do the Meals on Wheels today.
Лора только что убежала и оставила машину с заказом "Еды на колесах".
Laura just ran off and left her car and Meals on Wheels.
Если Лео и придет, он не поверит в то, что я уехала доставить "Еду на колесах".
If Leo comes here, he's not gonna believe I'm out on Meals on Wheels.
Этот парень абсолютно неожиданно нас подрезал машина поехала на двух колесах, я кричала от ужаса a потом...
And so he turned off the road really suddenly and the car was on two wheels, and I was just screaming and then...