Комедия translate English
393 parallel translation
"ВЕСЕЛАЯ ТЮРЬМА" ( комедия в трех действиях ) Сценарий : Эрнст Любич и Ганс Крэли
THE MERRY JAIL A COMEDY IN THREE ACTS by ERNST LUBITSCH and HANNS KRÄLY
Гротескная комедия в 4-х частях по сценарию Ганса Кроли и Эрнста Любича
A Grotesque Comedy in 4 Acts by Hanns Kräly and Ernst Lubitsch. Direction :
Последующая пьеса – ни комедия, ни драма.
The play that follows is neither comedy nor drama.
"Сладкие и горячие", знойная музыкальная комедия Джимми Хиггинса берет свое начало из родника юности.
" Sweet and Hot, Jimmy Higgens'torrid musical comedy springs from the fountain of youth.
Какая чудовищная комедия!
What a monstrous comedy!
- Это не комедия!
- I don't want a laugh here.
Я начинаю сxодить здесь с ума, все время одна и та же комедия.
In the long run this makes me crazy, every day the same racket in this dive, always acting the fool...
Какая комедия?
What comedy?
Ну, это музыкальная комедия в Королевском театре.
Well, that musical comedy at the Royalty.
Это комедия или трагедия?
Is it comedy or tragedy?
Там что, комедия?
Sounds like a comedy.
Будет отличная комедия, а для тебя была бы великолепная роль.
It's with a famous comic. And a great role for you.
Ладно, я исправлю это, следующей будет комедия.
All right, I'll change it back to comedy then.
Комедия продлилась слишком долго.
That comedy had lasted too long.
Это комедия?
Is it a comedy?
Смотрите и слушайте, комедия начинается.
Watch and listen, the comedy is about to begin.
Комедия становилась все грязнее.
This comedy was getting sinister.
Это трагедия или комедия'?
Is this a tragedy or a comedy?
Я не знаю, комедия это или трагедия, но это определенно шедевр.
I don't know if this is a comedy or a tragedy, but it's a masterpiece.
Обещайте мне, что ваша комедия закончилась.
Make me a promise : that your little comedy is over.
Эта комедия с размахиванием пистолетом начинает надоедать.
This pistol-packing farce is becoming a sort of nuisance.
Всё, довольно! Финита ля комедия! Пора завершать наше сотрудничество!
Now it's over, let's stop messing about this!
Комедия закончилась.
The comedy ended.
Итак, для чего вся эта комедия?
So, all that, what was it for?
В нашей жизни поочередно встречаются трагедия существования и комедия счастья.
Life ´ s a double bill, A tragedy of fate,
- Прежде всего, это комедия.
The play actually is a joke.
- У нас же ребёнок. - Да, в этом вся комедия.
- But you do have my child.
Комедия, где нечего переживать.
A comedy nothing to take seriously.
- Директором! Что это за комедия?
What is this comedy?
Что значит эта комедия?
Are you putting on a show?
Этим утром, около 11.00 в этом маленьком доме на Дибли Роуд разыгралась комедия.
This morning, shortly after 11 : 00 Comedy struck this little house in dibley road.
Непредвиденная, жестокая комедия.
Sudden, violent comedy.
- Но сегодня будет комедия.
It's not a war movie, it's a comedy.
Как комедия, это не так уж плохо.
- But then it's not so bad as a comedy.
Финита ля комедия.
Finita la commedia!
Комедия - это древний жанр.
Circus is an ancient genre.
Эта комедия выше моих сил.
I cannot stand this farce any longer.
Просто, блядь, комедия.
What a fucking comedy!
"ФАНТАСТИЧЕСКАЯ КОМЕДИЯ"
Fantastic Comedy By Ion Popescu Gopo
Хватит, эта комедия затянулась, пора кончать.
.. that's enough. This comedy has gone on long enough. It's finished.
Ты же знаешь, что это была лишь комедия и ничего больше.
You know very well it was a just a put on, nothing more.
Иногда комедия... тоже может убить.
"Put on" sometimes kill... We don't think about it, and one day it happens.
Данте, "Божественная комедия"
"Dante's Inferno"
Комедия!
Weirdos.
Это была комедия. Не так ли?
It was a comedy, wasn't it?
Плот "Медузы" ( Сентиментальная комедия )
THE RAFT OF THE'MEDUSA'( A Tearful Comedy )
Комедия.
Comedy.
Как долго будет тянуться эта комедия? Я думаю, это скоро закончится.
Well?
К счастью, разыгранная кем-то комедия не может привести к смерти человека.
He destroyed a creature made in the image of God. A hysterical woman's playacting cannot condemn a man to death!
Комедия, говорят. Да.
Yeah...
Комедия!
Weirdos!