English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Комната отдыха

Комната отдыха translate English

86 parallel translation
Комната отдыха.
A heartwarming room.
Эй, комната отдыха, кто-нибудь.
Hey, Rec Room, somebody.
Комната отдыха, зона 39!
We need medics!
Это комната отдыха Элвиса.
And this is Elvis'rec room.
Кухня. Комната отдыха. Зал.
Kitchen, lounge room, gym.
У нас здесь есть и комната отдыха.
And we've got a rec room too.
- КОМНАТА ОТДЫХА - - тебе нравится эта песня.
You must like that song.
Комната отдыха снова открыта, мальчики!
THE BACK ROOM IS REOPENED, BOYS!
Ёто комната развлечений, или комната отдыха.
This is the entertainment or rumpus room.
Да, у них есть комната отдыха.
- Yeah, they got a loft upstairs.
Насколько мне известно, комната отдыха имеется в "Вавилоне".
Last time I looked, there was a back room at Babylon. Brian, hey, hey. We, uh... we were planning to stop by later.
Но это называется комната отдыха.
But this is called the break room.
Комната отдыха старшеклассников.
Sixth Form'Common Room B.
Ты как думаешь, комната отдыха закрыта?
- Think the break-room door's locked?
- Так, комната отдыха, десять минут. - Нет.
- yeah, on call room, ten minutes. - no
Комната отдыха.
on call room.
Комната отдыха, прямо сейчас.
On call room right now.
"Комната отдыха преподавателей"
Faculty lounge
- Комната отдыха, Брайан.
- Players'lounge, Brian.
Комната отдыха в пять.
Break room in five.
Ты думаешь это комната отдыха?
You think this is the break room?
Комната отдыха сегодня пахнет как гуакамоле.
The break room totally smells like guacamole today.
Здесь – комната отдыха.
In here, you will find your informal lounge.
Гулливер, твоя комната отдыха готова.
Gulliver... your media room is ready.
Хороший костюм, но к нему не прилагается комната отдыха или кафетерий.
It's good, but it doesn't come with its own restroom or cafeteria.
Ваша комната отдыха выглядит неухоженно.
The rec room looked pretty gnarly on my way in.
Где моя комната отдыха?
What happened to my rec room?
Комната отдыха в эту сторону.
Break room's that way.
- Это была комната отдыха.
This was the nap room.
Это потому, что теперь у нас есть комната отдыха со всем этим, чуть дальше по коридору.
That's because we have a break room With all that stuff in it right down the hall.
Комната отдыха.
Yes? Break room.
Комната отдыха... там.
The break room is... That way.
... И как вы можете заметить, комната отдыха оборудована всем необходимым, чтобы нашим пациентам было чем заняться.
... And as you can see, the day room provides plenty of activities to keep our patients occupied.
Или у нас в здании есть комната отдыха.
Or, we have a lounge in our building.
Кабинет естествознания, комната отдыха, маткласс, экспериментальный театр, с декорациями к постановке "Конца игры" Сэмюеля Беккета.
A science room, student lounge, mathnasium. An experimental theater all set for a production of Samuel Beckett's Endgame.
У нас есть большая комната отдыха.
There's a large recreational...
Это комната отдыха.
Um, it's a break room.
Комната отдыха, кухня, комната охраны, и сейфовые депозитные ячейки.
Restroom, break rooms, security room, and the safety deposit boxes.
Так, это новая комната отдыха, а здесь я сижу и смотрю телевизор весь день.
So, this is the new den, and this is where I sit and watch TV all day long.
Это - комната отдыха, где мы видим большинство наших пациентов.
This is the rec room where we see most of our patients.
Спортзал, комната отдыха, кафетерий, читальный зал.
The gym Next the fan room The cafeteria
Комната отдыха воняет грязным бельем.
The break room stinks of dirty laundry.
Эта комната для временной передышки, а не для праздного отдыха
This room is for respite not idle comfort.
Это у нас комната для отдыха.
This is the lounge.
И что это они на меня так смотрят, это не грёбаная комната отдыха!
MUFFLED TECHNO MUSIC PLAYS What are they giving me a look for? This isn't a fucking back room!
Комната для отдыха - рядом с фитнесс-классом
The recreation room is next to the fitness room.
Эта комната для отдыха, а не для всего | остального, что требует запертой двери.
The on call room is for napping, not for anything that requires a locked door.
А здесь чудесная комната творчества и отдыха.
And here is the lovely recreation and relaxation room.
Я думаю, у него есть комната для отдыха под землей.
I think he's got an underground rumpus room.
В конце коридора есть комната отдыха, которая должна понравиться детям.
There's a rec room down the hall that you kids might enjoy.
Комната для отдыха учителей.
Teacher's lounge. Pretty sweet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]