English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Концепция

Концепция translate English

314 parallel translation
Говоря научным языком, мы пришли к следующему выводу : эта концепция несостоятельна.
- Our conclusion was that, scientifically speaking... it was not a sound conception.
- Угнетающая концепция.
- That's a depressing conception.
Концепция Европы, которую нам предлагают, - это завуалированная форма помощи слаборазвитым странам.
The Europe that the government is proposing to us is just a disguised form of assistance to countries with weak economies.
Эротизм - западное понятие, концепция христианства, основанная на идее добра и зла, прегрешения и первородного греха.
Eroticism is a Western invention a Christian concept based on ideas of good and evil, transgression and original sin.
Концепция вашего памятника монументальна.
The concept of your monument is monumental.
Это и есть концепция ландшафтного проектирования генерала Мидвинтера?
So, this is General Midwinter's idea of a front garden?
Концепция та же, однако.
The concept remains the same though.
Концепция KANJI AMAO Сценарий TATSUHIKO KAMOI это - любовь.
Concept by KANJI AMAO Screenplay by TATSUHI KO KAMOI is namely love.
Концепция KANJI AMAO Сценарий TATSUHIKO KAMOI Наша " Надежда в течение 27 лет
Concept by KANJI AMAO Screenplay by TATSUHI KO KAMOI Our hope for the last 2 7 years
Я думаю, что концепция вполне ясна.
I think the concept is rather clear.
И теперь у меня новая концепция
I have a new idea.
Примером значительного расширения может служить концепция застройки района Михалув, которая сейчас...
One example is the urbanization project of Michaiéw district ". It
- Да, концепция, которая конфликтует
Good. Clashes.
Эти пережитки переживут еще и новые дома Кроме того, концепция сноса зданий XIX века - сама пережиток
The concept of tearing down 19th century buildings is a relic.
Новая концепция встраивания памятников старины в городской пейзаж
The concept of integrating historic buildings into urban landscape.
И по моему мнению, это очень хорошая концепция,
- It's a very good concept. - Thafs right.
- Потому что... - Так и есть! - Очень хорошая концепция, сам говорил
You said it yourself.
- Слишком хорошая концепция
It's too good. It caused a great stir.
Вся его концепция является чудовищной.
His whole concept is monstrous.
Нет, но мы уверены, что эта концепция была извращена.
No, but we believe that concept has been perverted.
Поступки подобного рода не должны больше повторяться, потому что все мы, в глубине своих затравленных душ... знаем, что демократия - это умирающий гигант. Больная-больная, умирающая, разлагающаяся политическая концепция, которая бьётся в предсмертных судорогах.
That sort of thing is not likely to happen again... because at the bottom of all our terrified souls... we know that democracy is a dying giant... a sick, sick, dying, decaying political concept... writhing in its final pain.
Это был плохой выбор, плохая идея, концепция.
That was a bad address, a bad idea, and lack of a concept.
Реальность опасная концепция.
Reality is a dangerous concept.
Это целая концепция!
What an idea!
Какая красивая концепция.
What a beautiful conception.
Это трудная концепция.
It is a difficult concept.
Эта концепция была признана вторым Ватиканским Собором.
This concept was reaffirmed by the second Vatican council.
Это библейская концепция.
It's the biblical concept.
Должен сказать, эта концепция является для меня совершенно новой.
I must say the concept is totally new to me.
- Поверь, это сложная концепция.
I grant you, it's not an easy concept to grasp.
Я не буду заменять словом "концепция" слово "идея!"
or très out of sight. I will not say concept when I mean idea.
Вся концепция обеда построена на тунце.
You know, the whole concept of lunch is based on tuna.
Это твоя концепция?
Is this your concept?
Не самый умопомрачительный концепция для туристического агентства Но то, что эй?
Not the most mind-blowing concept for a travel agency but what the hey?
А эта, эта концепция и правда до сих пор существует, да?
That, that still exists that concept, really, does that really exist, you know, the devil?
- Но концепция леденцов...
But the concept of Jawbreakers...
... в чем концепция?
What was the concept?
Вы сказали, "Концепция является актом восстания".
You said, "Conception is an act of rebellion."
Визуальная концепция :
Agnes Hranitzky Visual concept :
Знаете, моногамия это сложная концепция.
You know, monogamy can be a tricky concept.
Тогда какого чёрта ты искала в этой компании "Концепция"?
So who the hell were you trying to see at the Conception Company?
"Концепция" была компанией, которая разрабатывала стандарты для Вторых.
Conception was the company that set the standards for the Seconds.
Четвёртый тип, которым может гордиться Концепция.
A Fourth type that Conception can be proud of.
Великая концепция.
They're alives.
- Концепция кажется нам... агрессивной.
- We found the concept... aggressive.
Мы провели опрос аудитории. Концепция сериала изменилась.
Because of a public opinion poll the series is going to start with a different concept.
Он радикально настроен, но его концепция верна.
I mean, that guy might be a little radical... but their overall concept is right.
Концепция, с которой вы должны быть хорошо знакомы.
A concept you should be very familiar with.
Судьба - это ваша концепция.
Fate is a human concept.
Вы о чем? Это же элементарная концепция, разве вы не знаете?
As a primitive concept, you know.
В общем, мне кажется, что вся концепция национальной принадлежности фильма довольно бессмысленна.
Overall, I have the feeling that the whole concept of national affiliation... is rather meaningless for a motion picture. But permit me to turn away from the first person narration... and become an objective reporter once again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]