English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Копу

Копу translate English

255 parallel translation
Если я напою копу в ухо половину того, что знаю о тебе...
If I ever whisper in a cop's ear what I know about you...
Больше никогда не поверю копу.
I'll never trust a cop again.
Вот что я получила, позволив войти обманщику-копу.
That's what I deserve for letting a double-crossing cop in the door.
Если бы я не показала копу в другую сторону, он бы забрал тебя.
If I hadn't told the cop to go in the wrong direction he'd have picked you up.
[Вздыхает] Не надо было мне верить копу...
( SIGHS ) I should have known better than to trust a cop.
Я проломил голову копу.
I bashed this cop's head in.
- Давай, расскажи ему, как ты копу начистил репу! - КопАМ, чувак!
- Tell him how you beat on the cop.
Настало время этому копу встретиться с ублюдками и показать себя.
It's time this cop... met the public.
Она бросается к копу и говорит : "Я всё видела."
So she grabs a flatfoot and says, "Officer, I saw the whole thing".
- Он отрезал копу ухо и хотел живьем его сжечь.
- He sliced the cop's ear off and was gonna burn him alive.
Блондин с катушек съехал, копу лицо изуродовал, отрезал ему ухо, и хотел его сжечь живьем
Blonde went crazy, slashed the cops face, cut off his ear, and wanted to burn him alive.
- Расскажи копу.
- Tell the cop.
Сейчас влеплю этому копу прямо промеж глаз.
I'm gonna nail that cop right between the eyes.
Это вы пожаловались на меня копу, да?
You're that lady that was talking to the cops, aren't you?
- Да, куда уж мне, бывшему копу под прикрытием.
- Well, never used any of those skills as an undercover cop.
Когда я была в академии я была приставлена к Пси-Копу в качестве полевого ассистента.
While I was at the academy I interned with the Psi Cops as a field assistant.
Кто предъявит копу?
Who's to blame'em?
Если она скажет мне облизать копу задницу, я наверное сделаю это.
If she told me to lick a cop's asshole, I'd probably do it.
Дать копу одержать верх потому что ты не обладаешь ни силой, ни стойкостью, ни смелостью чтобы сказать "Это тебя не касается!"
Letting the character cops win because you don't have the guts, strength or courage to say, "None of your business!"
Зачем копу, одному из нас, стрелять в Джи?
Why would a cop, one of us, want to shoot G?
Ты не сможешь выстрелить в спину ни одному копу.
You ain't gonna shoot no cop in the back.
Эй, могу я доверять копу в моем городе?
Hey, can I trust a cop in my country?
Знаю, копу не подобает говорить такое, но иногда обстоятельства, стресс... У меня были проблемы.
I know it's not good form for a cop to be saying that, but sometimes you know, circumstances, stress- - I had issues.
Нет, но одному копу я дала номер телефона.
No, but I gave my number to one of the cops.
Делла, ни слова, ни Кэмерону, ни твоему копу.
Della, not to Cameron, not to your copper.
Делать то, что и положено копу.
Do the whole "cop" thing.
Я сказал копу : "Я несколько месяцев не был в Ньюарке".
I told him, "I haven't even been to Newark in months."
Нельзя верить копу, даже когда он подыхает. Но он мне за это заплатит.
You can't trust a cop never... even with a gun to his head.
Когда она собиралась ехать к копу?
When she gonna go see the cop?
У меня нет денег на взятку этому копу. Но если бы и были,.. ... всегда есть риск, что он окажется честным.
I don't have nearly enough cash on me to bribe this cop, and even if I did, there's the outside chance he's one of the honest ones.
И никакому копу она не нужна.
No cop does.
Ты меня испугал. Я думал, ты оторвёшь копу голову.
You were scary, there. I thought you were going to take his head off.
Негоже такому хорошему копу прозябать в шоферах у политиков.
No need in wasting good police like you chauffeuring around politicians.
Будем надеяться, что это преподаст нашему копу урок.
Let's hope this experience teaches our cop a lesson.
И никогда ничего не сказал копу.
I ain't never said nothing to no cop.
Я только дал обещание каждому копу в городе.
I just got done promising the world to every cop in the city.
Слушай, надеюсь, я не выхожу за рамки, но я слышал, что ты сказал копу о своей руке.
Look, I hope I'm not out of line, but I heard you telling the cop back there about your hand.
Что ты сказал этому копу?
What did you tell that cop?
Именно это я и пыталась объяснить копу.
That's what I tried to explain to the cop.
И почему бы не посвятить час обеденного времени копу, которому нужна помощь.
The least I can do is clear my lunch hour for a cop in need.
Что ты сказал копу?
What did you tell the cop?
Мой дядя однажды дал пощёчину копу.
My uncle once slapped a cop.
Он заставил меня солгать копу.
He made me lie to that cop.
Тому копу повезло, что не сыграл в ящик, хотя должен был.
Cop got lucky. He zigged when he should have zagged.
Я тогда ездил в Копу с твоим батей и парнями.
I was with your dad and them at the copa.
Что ты только что сказал тому копу?
And what did you just say to that cop?
Ладно, расскажу я, что копу сказал.
All right, tell you what I told the cop.
Ты врезал копу,
You took a swing at a cop,
Если возникнет соблазн помочь своему брату-копу.
Now, the temptation is to be a good brother cop.
Настоящему копу все по барабану.
Act like a cop and stop caring.
Зачем этому старому копу подставлять меня после того, как он спас мою задницу?
Why would that old cop set me up after saving my ass?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]