English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Корень

Корень translate English

526 parallel translation
Зачем? Мне корень дерева мешает.
A tree branch keeps poking me.
Камбоджийский галлюциногенный корень иногда при передозе может вызывать кому.
It's a Cambodian root drug that, when taken too frequently, can induce a coma.
Вот освободить бы этот корень...
It just wants to be brought out.
То есть - я. А вы мне поможете. Вы освободите корень.
That is, I start and you help to bring out the best in me.
Но венец Не перейдёт к твоим потомкам : я, По предсказанью, — корень и отец Бесчисленных царей.
Yet was it said, it should not stand in thy posterity, but that myself should be the root and father of many kings.
Но венец Не перейдёт к твоим потомкам : я, По предсказанью, — корень и отец Бесчисленных царей.
yet it was said it should not stand in thy posterity, but that myself should be the root and father of many kings.
Если вы так уверены, что Рут - корень всех проблем, почему вы не оградите вашу жену от нее?
If you're so sure Ruth was the cause of the trouble, why didn't you get the girl away from her?
И в центре растёт корень зла...
And in the centre grows the root of evil...
- Корень?
- Root?
Каков квадратный корень из 17422?
What is the square route of 14722?
Нужно только придерживаться того, что корень в минус единице является единицей расчета.
Just remember they're based on the square root of minus one.
Но квадратный корень из отрицательного числа принимается нами лишь как метод расчета.
It's just a way of calculating these numbers.
Корень папоротника.
Osmunda. Fern root.
Корень папоротника?
Fern root?
- Это чистоуст. Корень папоротника.
- That's osmunda.
Когда мы закончим, он не будет понимать, Номер Шесть он или корень в третьей степени из бесконечности.
Soon he'll think he's the cube root of infinity.
Я споткнулся о корень дерева и упал.
I tripped over a tree root and fell down.
Да. Там внутри корень танниса.
The green inside is called tannis root.
Там внутри какой-то корень танниса Она сама его выращивает.
There's stuff in it called tannis root from her greenhouse.
Корень танниса не желаете?
Tannis, anyone?
А корень танниса?
Tannis root?
И корень и кое-какие еще травы.
Some of that along with some other things.
Это ведь трава или корень?
Or is it an herb?
Ты, наверное, имеешь в виду анис или фиалковый корень?
You sure you don't mean anise or orris root?
Вообще-то, он не похож на корень, Скорее на какую-то плесень или грибок, или что-то в этом роде.
Doesn't look like, uh, root matter, more like mold or fungus of some kind.
- Корень мако.
- A mahko root. A plant?
Наша кровь прошла через корень мако.
Our blood has passed through the mahko root together.
Виски, немного перца, гвоздичное масло, корень имбиря...
Whiskey, a little pepper, oil of cloves, ginger root...
- И порыться там, как корень мандрагоры.
- And root around like a mandragora.
♪ Я вырублен под корень ♪
♪ You have made me a wreck ♪
Согласно нему квадратный корень носа равен сумме синусов больше семи.
It states that the square root of the proboscis equals the sum of the sinuses over seven.
И там эти апачи они начинают сосать корень мескала. Он сводит их с ума.
I got these Apaches and they start sucking this peyote root.
Корень мандрагоры, кое-какие химические вещества, и - готово.
Mandrake root and a few chemicals is all that is needed.
- Говорите "корень"?
- Did you say "root"? - Yes.
- Корень - 1... - Ммм. Далек - ноль.
The root - one, dalek - nil.
Она за корень зацепилась, пришлось разрезать её платье.
She was caught in the reeds, I had to cut - her dress.
ћы заинтересованы в том, чтобы выснить корень проблем јннабель.
We're interested in getting at the root of Annabel's problem.
Корень всего зла, служители Сатаны, чаша всякого рода коррупции.
The root of all evil, Satan's soldiers, a bowl of every kind of corruption.
Кризис в их доктрине возник, когда они обнаружили что квадратный корень из двух был иррациональным числом.
So a crisis in doctrine occurred when they discovered that the square root of two was irrational.
Корень из двух нельзя представить в виде дроби двух целых чисел, какими бы большими они ни были.
The square root of two could not be represented as the ratio of two whole numbers no matter how big they were.
Вместе того, чтобы рассказать и поделиться со всеми своими открытиями, пифагорейцы скрыли корень из двух и додекаэдр.
Instead of wanting everyone to share and know of their discoveries the Pythagoreans suppressed the square root of two and the dodecahedron.
Ты смотришь в корень.
That's the point.
Он хочет, чтобы ты подержал корень.
He wants you to hold the root.
Уразумейте это, и вы постигнете корень зла.
Grasp that and you have the very root of the matter.
Я мог бы объяснить ему также, что знать и любить другого человека - в этом и есть корень всякой мудрости.
I could tell him that to know and love one other human being is the root of all wisdom.
А что за корень?
What is that root?
Ведь это и есть корень проблемы, не так ли?
After all, that's the root of the matter, isn't it?
Корень танниса?
Tannis root?
Корень танниса?
What's in it?
Например квадратный корень...
For certain things, we may encounter obstacles. For example, the square root sign...
- Корень, потомок,
Yeah, an heir, a scion or maybe just son of a single mother.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]