Кричать translate English
2,932 parallel translation
* Знаешь, ты заставляешь меня хотеть * * Кричать!
♪ You know you make me wanna ♪ ♪ Shout!
* Задрать пятки и * * Кричать!
♪ Kick my heels up and ♪ ♪ Shout!
* Вскинуть руки и * * Кричать!
♪ Throw my hands up and ♪ ♪ Shout! ♪
* Запрокинуть голову и * * Кричать!
♪ Throw my head back and ♪ ♪ Shout!
* Знаешь, ты вынуждаешь меня * * Кричать!
♪ You know you make me wanna ♪ ♪ Shout!
* Поднять голову и * * Кричать!
♪ Lift my head up and ♪ ♪ Shout!
* Вскинуть руки и * * Кричать!
♪ Throw my hands back and ♪ ♪ Shout!
Я хочу кричать!
I want to yell!
Перестань на меня кричать!
! Stop yelling at me!
Мой разум начал кричать.
My mind started screaming.
Ты думаешь, если будешь кричать, это улучшит твою ситуацию?
You think by getting louder, it's gonna improve your situation?
Мне не нужно на тебя кричать.
I don't need to yell at you.
Он начал кричать моё имя.
Suddenly, he was screaming my name.
♪ прекратить кричать проклятия ♪
♪ stop screaming curses ♪
Она просто упала и начала кричать.
She just collapsed and started screaming.
Любят кричать без причины.
They take delight in screaming for no reason.
Очень громко кричать.
Very great scream.
Не надо на меня кричать.
There's nae need to holler at me.
Хватит кричать.
Stop shouting.
Она начала кричать, когда мы были в саду.
She started screaming when we were in the garden.
Ваш план найти её тело провалился... когда она начала кричать.
Your plan to discover her corpse was thwarted..... when she started screaming.
Хорошо, если она будет кричать на меня...
Okay, if she yells at me...
Теперь не тужься, пока я не дам команду, но кричать можешь.
Okay, now you can't push until I tell you, but you can scream.
И ты будешь кричать и кричать, ведь тебе будет очень страшно
And you'll scream and scream because you'll be so afraid.
♪ Можешь кричать и ругаться на них ♪
♪ You could scream and cuss'em ♪
- Хватит кричать... ты пугаешь ее
Stop yelling. You're scaring her.
- И зачем надо было так кричать?
There's no need to shout!
Просто Янг продолжает кричать, что они собираются закрыть программу, я просто хочу, чтобы...
It's just that Yang keeps squawking about how they're gonna cut the program, and I just don't want anything to...
Нет, Арти, не надо на меня кричать, пожалуйста.
No, Artie, yell at me, please.
Я хочу иметь голос, чтобы кричать!
I want a voice so I can scream!
Я буду всё время кричать на него, он будет кричать в ответ.
I yell at him all the time, he yells back.
- Я не могу кричать сейчас.
- I can't really shout right now.
Кричать не обязательно.
No need to yell.
Я буду кричать.
I'll scream.
Ты знаешь, одно дело для Пери кричать на меня.
You know, it's one thing for Peri to yell at me.
Без сценария, можно переигрывать, кричать на всех, сказочная работа.
No script, overacting, screaming at everybody- - what a gig.
- А если будешь кричать : "Не стреляйте!", никто в тебя стрелять не будет.
- Really? - Well, if you yell, "don't shoot" over and over, nobody'll shoot you.
Стен! Ты должен был бросить кричать в Новом Году.
Stan, you were supposed to give up yelling for New Year's.
Но я люблю кричать!
But I love yelling!
Но кто-то в этом доме сломается и должен будет отдать Буллоку палец поскольку невозможность кричать заставляет меня гадить кирпичами
But someone in this house has to crack and give Bullock their finger because not being able to yell is giving me very tiny hard poops.
Продолжите также кричать и будете наказаны за неуважение к суду.
Keep yelling like this, you're going to find yourselves in contempt.
А еще ограбленной и изнасилованной, если не перестанешь кричать.
And robbed and raped if you keep calling that out.
По крайней мере, в качестве инструктора по велотренажерам я могу кричать на людей.
At least as a spin instructor I still get to yell at people.
Ты можешь кричать на меня в любое время.
You can yell at me anytime you want.
Пожалуйста, перестаньте кричать на меня!
Please stop yelling at me!
Прекращай кричать.
Stop making so much noise.
Я думаю, ты должен кричать своему адвокату, что у тебя есть сын, может тебя помилуют и ты останешься в живых.
I just think you need to holler at your lawyer, tell her for the kid, they ought to reduce your sentence and let you live.
Ты можешь кричать, ты можешь вопеть
♪ You can holler, you can wail ♪
Тогда всё кончено, прекращаем кричать.
Then it's all over, bar the shouting.
Мне стоит почаще кричать на мужчин.
I should shout at men more often.
Кричать на пациентов, нарушать конфиденциальность, вести себя как заблагорассудится.
Shouting at patients, breaking confidentiality, behaving exactly as you please.