Кроты translate English
50 parallel translation
Хотя я часто задаюсь вопросом, все ли кроты так слепы, как пьяны все аристократы или трезвы все судьи.
Though I often wonder whether all bats are really blind, any more than all lords are drunk or all judges sober.
Затем что если вы останетесь здесь, зарытые в землю как кроты, ваши дети погибнут.
Because if you remain here, burrowing in the ground like moles your children will die.
{ C : $ 00FFFF } До тех пор, пока его не найдёте, вы не люди, а кроты!
Until you find it, you're no longer men but moles!
Копайте до упаду, кроты!
Dig until you drop, moles!
Нет, он говорит, что кроты приносят удачу и победу над врагом.
No, he says they are to be encouraged... for good luck and the destruction of one's enemies.
Эти буры называются кроты. Их так назвали неспроста.
The moles are, well, they're what they sound like.
Все кроты любят крыши зданий?
Do all undercover cops like rooftops?
Если люди не проявят мудрость... If people do not display wisdom они будут сталкиваться как слепые кроты... ... they will clash like blind moles а затем, - начнётся взаимное уничтожение. "... and then mutual annihilation will commence. "
If people do not display wisdom they will clash like blind moles and then mutual annihilation will commence. "
чтобы через 20 лет у нас были свои кроты на самых высоких уровнях власти, кроты, которые смогли бы ограничить или разрушить российский ядерный щит.
To ensure that in 20 years, we would have moles at the very highest levels of Russian life, moles who could limit or destroy the Russian nuclear threat.
- Ну ладно, получение сведений включает в себя Есть : ложные флаги, отсылки, засылки, активные дубли, пассивные дубли, кроты-шатуны часто недооцениваемая "бочка мёда"
Okay, so, human intelligence entails? Well, there's false flags, dead-drops, drop-outs, cut-outs active doubles, passive doubles, dangled moles the often under-appreciated honeypot?
Люди Софии, ее "кроты", включая того человека, Томаса, которых она скрывала от нас все эти годы.
Sophia's people, this group of sleepers, including this man, Thomas, that she kept secret from us all these years.
"Кроты," как ты их называешь.
"The sleepers," as you call them.
Кроты есть, Томас, а мы не знали столько лет и насколько глубоко они просочились в правительство у нас ничего
We weren't aware Thomas and the sleepers existed until several days ago. Or how deeply they've infiltrated our country. We have nothing.
Да, кроты так же слепы, как и вошедшие в поговорку летучие мыши. А мыши, что удивительно, не слепы.
Yes, moles are as blind as a proverbial bat.
Знаешь, мы можем быть как люди-кроты.
You know, we could be like mole people.
— Нет, у меня нет времени. Без засланного казачка мы будем слепы, как кроты.
We'll never know anything without somebody inside there.
Некоторое число из них, кроты, жили среди нас.
An unknown number of them, sleeper agents, have been living among us.
Эти кроты, как вы их зовете, были здесь десятки лет и пальцем никого не трогали, пока не появился этот Томас.
These sleepers, as you've been calling them, have been here for decades and haven't harmed a hair on anyone's head until recently, when this man Thomas came along.
Спартанские кроты...
Spartan cats, meow. spartan moles, aah.
Как вы знаете, кроты генетически от нас отличаются менее, чем на 1 %... Мы можем их обнаружить.
As you know, the sleepers are genetically different from us by a little less than 1 %...
И путь к спасению земляных червей - выбраться на поверхность, потому что кроты не выползают из-под земли.
And the earthworm's way of escaping is to come to the surface, because moles don't come up.
Кроты слепые.
Moles are blind.
Я верю, что у Девида Роберта Джоунса есть кроты в Министерстве Оброны.
I believe that David Robert Jones has a mole in the Department of Defense.
Кроты? Думаешь.
Mole?
Слепы как кроты!
No, as bats. As bats!
Ибо кроты наследуют землю.
And the geek shall inherit the earth.
Нам нужно было узнать, не вы ли "кроты", можем ли мы... доверять вам.
We had to know if you were the mole, if we could trust you.
Нам нужно было узнать, не вы ли кроты, можем ли мы... доверять вам.
We had to know if you were the mole, if we could... I'm sorry. Trust you.
Люди-кроты обычно не принимают участие в жизни над землей.
Mole people don't usually take part in life above ground.
Кроты не делают новую прическу каждую, блядь, неделю.
Moles don't get their hair done every freaking week.
Кроты будут в замешательстве.
Ah.
А разве кроты там были?
Were there moles in the manger?
- К тому же, держу пари, здесь есть люди-кроты.
- Plus I bet there's mole people.
У нас есть "кроты" внутри Департамента по Человечеству, очень близко к твоему сыну.
We've got moles inside of the "D" of "H," very close to your son.
И у него есть "кроты" внутри.
And he has moles on the inside.
У нас есть источники... эм... "кроты"...
We've got topos... Um... moles...
Может встретишь человека-крота, и твои дети будут наполовину кроты.
You'll probably meet a mole man and have half-man-half-mole kids.
Нам нужно было, чтобы вас уволили по-настоящему, потому что у Януччи есть "кроты" в полиции, и нам было нужно, чтобы они вам поверили.
We needed you to get fired for real because the Ianuccis have moles inside the NYPD, and we need them to trust you.
А сейчас они присоединятся ко мне в студии для своего первого эксклюзивного интервью. Женщины-кроты из Индианы.
And joining me now for their first exclusive interview, the Indiana Mole Women.
Ну, Женщины-кроты, что думаете делать дальше?
So, Mole Women, what happens next?
Пьер даёт тебе деньги, ты возвращаешься, и все счастливы, как кроты.
Pierre gives you the money, you come back, and everybody's as happy as a little razor clam.
Бы, дети, как кроты из игры с молотком.
You kids are like whack-a-moles.
Кроты ЦРУ в центрах для беженцев, Стив.
CIA moles in refugee centers.
Они что, кроты?
What are they, mole people?
Кроты?
Mole people?
Кроты.
Mole people.
Валяй, мы не какие-то там кроты, знаешь ли.
- Computer, lights.
Кроты.
Sleepers.
Грызуны как мелкие кроты. Поэтому грызуны в шкуре крота такие... И крот в шкуре грызуна такой...
the voles are very small moles, so voles in mole's clothing is gonna... and then mole in voles clothing, which is much more... the spartans fought a famous battle, the battle of thermopylae, made into a film by shirley temple