Круглое translate English
86 parallel translation
Тело по прежнему круглое и гладкое.
The body is still round and fat.
В противоположном конце зала - необычное круглое окно.
At the opposite end of the hall there is an unusual, round window.
Круглое с четырьмя дырками.
- What's this? What's what?
Круглое? Не круглое, скорее овулярное. Ради бога не пишите это.
A circular line with four holes.
Я выбрал круглое число.
It seemed a nice round number.
- Как от вина : круглое и красное.
- Wine-like.
Имечко-то у меня не круглое, ну да уж какое есть.
I know it's a pretty ordinary name, but I got no other.
Большей частью, глупы те, кто имеют круглое лицо.
For the most part, too, they are foolish that are so.
– М-маленькое к-круглое...
T-tiny and r-round!
Через полчаса мне удалось выскочить на открытое, почти круглое пространство.
Half an hour later, I emerged into a large open space.
Славное, круглое число, э, Биггус?
Now we have 140. Nice, round number, eh, Biggus?
Пресса любит круглое число.
The press likes a nice round number.
Хорошое, круглое число.
It's a nice round number.
Он донёс его до самых ворот и сказал : " Какое круглое у тебя личико.
He carried him to the doorway and said his face was so round.
Рост 1 метр, лицо круглое, глаза черные. На нем были коричневые брючки и синяя курточка.
He is 3'2 ", round face, black eyes... and was wearing brown pants and a blue gown.
Дело в том, что ее 1 9 лет, миленькое круглое личико и застенчивая улыбка делают королеву Англии просто очаровательной!
It's just that with her nineteen years, her pretty round face and her shy smile.
Это серебряное сердце на серебряной цепочке. Круглое, довольно большое, с маленьким загнутым кончиком.
It's a silver chain, silver heart, round, pretty big with a little tip, which is crooked.
Милое круглое число.
That's a nice round number.
Что-то круглое и два проводка.
Somethin'round... and two wires.
Да, еще что-то круглое.
Yeah, another round thing.
Они думают, что орудием убийства было что-то гладкое и круглое
They think the murder weapon was smooth and round. Possibly glass.
Так что тут нужен шарик или глобус. Или что-нибудь круглое! - один кадр.
Get me something with a circle or a globe or something round, for God's sake.
" акое большое, плоское и круглое.
So big and flat and round.
Белое, круглое, но не всегда на виду.
I'm white, I'm round, but I'm not always around.
Что-то огромное, металлическое, круглое, как блюдо, как колесо, он где-то поблизости, должно быть, он невидимый.
A huge, metal, circular structure, like a dish, like a wheel, radial, close to where we're standing, it must be completely invisible.
Хорошее круглое число.
It's a nice, round number.
А 10 круглое число.
And 1 0 is a nice, round number.
Только лицо у тебя слишком круглое.
Your face is a little big.
- У него было круглое лицо, как это.
He had a round face like this guy. Wait.
Просто, у него было такое же круглое лицо.
Just that he had a round face like that.
Всё, как в рисунках мистера Исаака, только лицо у меня не такое круглое.
I'm just like Mr. Isaac draw me, except my face not so round.
- Пожалуйста, ваше... Круглое Величество, укажите мне направление третьего измерения?
- Please, your... circular Lordship, what direction is this third dimension?
Оно круглое.
It's a circle.
- По крайней мере, круглое число.
At least a round number.
Если бы я лгал, неужели бы я не написал в отчет круглое число?
If I were lying wouldn't I have made it a round number?
Что если это был дневной свет, проходивший через круглое окно?
What if it wasn't that? What if it was daylight coming in, through a round window?
Коричневое, круглое?
Brownish, circular?
Это прекрсаное круглое число.
That's a nice round number.
У Хайди Клум слишком круглое лицо, чтоб стричься под горшок.
Heidi Klum's face is too round to have a bowl cut.
Похоже он вырезал круглое отверстие в стекле двери.
Looks like he cut a circular hole in the glass of the French door.
круглое выходное отверстие впереди
Round exited out the front.
Тут идеально круглое пятнышко в один миллиметр, которое на первый взгляд кажется браком пленки, но... на плече лейтенанта имеется соответствующая отметина.
There is one-millimeter, perfectly round dot which at first glance appears to be an imperfection on the film, but there is a corresponding mark on the lieutenant's shoulder.
Ты любишь всё круглое, даже если оно коричневое?
Do you like round things even if they're brown?
И в этом случае остается круглое пулевое отверстие.
It leaves a circular exit wound.
Нет, оно было круглое, как мяч.
No, it was more round, like a ball.
От домов к отверстиям. Нельзя поместить квадратный колышек в круглое отверстие.
From houses to holes, you can't fit a square peg in a round hole.
Значит, можно поместить круглый колышек в квадратное отверстие, а квадратный - в круглое.
So you can get a round peg into a square hole and a square peg in a round hole.
- Ты имеешь в виду, самое ровное, самое круглое.
Do you mean the smoothest, most rounded...? Yeah, the most purely, purely round.
Несколько дней, сидя в трубе, я видела мир через круглое отверстие.
It was a flatbed truck with three huge sewer pipes on the back, so I spent...
- Самое круглое во Вселенной?
The roundest thing in the universe? Ball bearings.
- Самое безупречно круглое.
In other words...