Крюкозуб translate English
98 parallel translation
Крюкозуб никогда не воспламеняется, когда ты ездишь на нём верхом.
Hookfang never flames up when you're riding him. Is he okay?
Ну же, Крюкозуб!
Come on, Hookfang.
Крюкозуб - это же дракон Сморкалы.
Hookfang is Snotlout's dragon.
Мы пойдём. И когда мы пойдём, Крюкозуб и я собираемся зажечь небо в огне!
And when we go, Hookfang and I are gonna light the sky on fire!
ЭЭмэмм, может быть это работает для тебя и Беззубика, но Крюкозуб и я?
Eh, no, no, no, no. Maybe that works for you and Toothless, but Hookfang and me, we do things a little different.
Крюкозуб?
Hookfang?
Прощай, Крюкозуб.
Goodbye Hookfang.
Крюкозуб, мой дружище!
Hookfang!
Крюкозуб, лови его!
- Hookfang, get him!
Крюкозуб мог бы...
Hookfang may have...
Крюкозуб!
Hookfang!
Крюкозуб, уничтожь!
Hookfang, annihilate!
- Эй, а где Крюкозуб?
Hey, where's Hookfang?
Крюкозуб, а ну иди сюда сейчас же!
Hookfang, you get over here right now!
Это Крюкозуб!
It's Hookfang!
Если Крюкозуб здесь, то где Сморкала?
If Hookfang is here, where's Snotlout?
- Это не Крюкозуб.
- Not Hookfang.
Я знал, Крюкозуб никогда меня не любил.
I knew Hookfang never liked me.
Так держать, Крюкозуб!
Way to go, Hookfang!
Отвали, Крюкозуб!
Go away, Hookfang!
Крюкозуб, давай!
Hookfang, now!
Крюкозуб!
- Hookfang!
Крюкозуб, помоги!
Hookfang, help!
Это будет весело, Крюкозуб.
Ha ha. This is gonna be fun, Hookfang.
Сейчас, Крюкозуб!
Now, Hookfang!
Давай, Крюкозуб, это всё что можешь?
Come on, Hookfang, is that all you got?
Сморкала, Крюкозуб выглядит очень уставшим.
[Hookfang groans] Snotlout, Hookfang looks pretty tired.
Крюкозуб не нуждается в отдыхе.
Hookfang doesn't need rest.
Ладно, Крюкозуб, давай покажем им кто настоящий король небес.
Okay, Hookfang, let's show'em who's the true king of the skies.
Крюкозуб, я сказал "Пламя"!
[Hookfang sputters] Uh, Hookfang, I said "flames"!
Крюкозуб просто не хочет.
Hookfang didn't want to flame up.
Я говорю, что Крюкозуб в огромной опасности.
- I'm saying Hookfang is in trouble.
Крюкозуб, не слушай их.
Hookfang, don't listen to those guys.
Ты же Крюкозуб.
You're Hookfang.
Не так ли, Крюкозуб?
Isn't that right, Hookfang?
Давай, Крюкозуб.
Come on, Hookfang.
Да, Крюкозуб, да!
Yes, Hookfang, yes!
Держись, Крюкозуб.
Hang in there, Hookfang.
Иккинг, Крюкозуб слабеет без пламени.
Hiccup, Hookfang is getting weaker without his flame.
Крюкозуб теряет слишком много сил.
[Hookfang groans softly] Hookfang is losing too much strength.
Из-за меня Крюкозуб пострадал.
I did this to Hookfang.
Я достал, Крюкозуб, достал!
I got it, Hookfang! I got it!
Чего ты ждёшь, Крюкозуб?
What are you waiting for, Hookfang?
Что ты творишь, Крюкозуб?
What are you doing, Hookfang?
Крюкозуб...
- Hookfang...
Ты не какой-то меч, Крюкозуб.
You're not just another sword, Hookfang.
- Крюкозуб не двигается.
- Come on, girl.
Так держать, Крюкозуб!
Ooh... oof... ooh... oh! Way to go, Hookfang!
Крюкозуб, брось его в ванную!
- Hookfang, toss him in the tub.
Ну же, Крюкозуб.
[Hookfang snorts] Come on, Hookfang.
Крюкозуб!
[Fireworm queen snarls] Hookfang!