Кстати translate English
19,675 parallel translation
Кстати, кто вам это дал?
By the way, who gave you this?
Кстати, меня зовут Нейт.
My name is Nate, by the way.
Кстати об этом, у меня небольшие проблемы с доступом к силам.
About that, I'm having a little problem accessing my powers.
Кстати говоря о этом.
Speaking of not good.
В 7, кстати, будет удобно.
Um, 7 : 00 will work, by the way.
Кстати, я рада, что ты наконец-то готов рассказать про них.
Speaking of husks, I'm glad you're finally ready to open up about them.
Небольшая лужа в штанах была бы кстати.
A little, uh, quaking in your boots wouldn't be inappropriate.
Кстати, об этом. Мы обсудили всё, Барри, и мы не хотим знать, какой была наша жизнь во Флэшпоинте.
Speaking of changing lives, we all talked about it, Barry, and we don't want to know what our lives were like in Flashpoint.
Кстати, а Уолли здесь?
Hey, so, is Wally here?
Кстати, где Кейтлин?
Where's Caitlin, by the way? Have you- -
– Кстати, я видела его внизу, и он говорил с окружным прокурором.
I just saw him downstairs, and he was talking to the DA.
Клёвый скейтборд, кстати.
Cool skateboard, though.
Кстати, я не буду звать тебя Супергерл.
By the way, I'm not gonna call you Supergirl.
Кстати, Барри, неважно, оставил ты сообщение или нет, мы с тобой.
Barry, about before. Message or no message, we're with you.
Кстати, ты говорил про родной город.
I was--heh. Yeah, speaking of which, you were talking about home, hometown.
Кстати, это та же компания, которая только что подала заявление на разработку залива Орхид для коммерческих целей.
The same company who owns controlling interest in a real estate developer who just filed for permits to redevelop Orchid Bay for commercial uses.
Кстати, к вопросу, зачем я здесь.
Which actually brings me to why I'm here.
Кстати, где он?
Shouldn't he be here?
Ты же не думала, что я не ждал тебя и твоих попыток отговорить меня от этого, кстати, не сможешь.
You didn't think I'd expect you to show up and try and talk me out of it, and you can't, by the way.
Кстати, эм, Оливер, я хотел...
Actually, Oliver, something...
На этой вечеринке, которая, кстати, значительно лучше прежней вечеринки мэра.
Yeah, just--uh, just for this party, which by the way, is a definite improvement over the previous mayor's holiday bash.
Я - Кёртис, кстати, парень, который неуклюже стоит перед тобой и ждет, пока его представят, мой муж - Пол.
I'm Curtis, by the way, the guy awkwardly standing in front of you waiting to be introduced, and this is my husband Paul.
Ты, кстати, еще общаешься с, эм, начальником законодательного отдела Уитуса?
Are you still in touch with, uh, Wheatus's legislative director?
Кстати, добро пожаловать.
By the way, you're welcome.
Отличное имя, кстати.
Love her name, by the way.
О, и кстати, не забывайте, завтра состоится наше ежеквартальное собрание в рамках Соглашения о проживании.
Oh, by the way, don't forget, tomorrow is our quarterly Roommate Agreement meeting.
Кстати, как ты отнесешься к тому, что бы уехать из города на пару дней?
In fact, how would you feel about going away with me for a few days?
Кстати, после почти целой жизни поездках на автобусе, я купила себе свою первую машину.
In fact, after a lifetime of riding the bus, I just bought myself my first ever new car.
Кстати, мы приходим сюда практически после каждой встречи, если когда-нибудь захочешь пообщаться.
Just so you know, we come here after almost every meeting, if you ever want to hang out.
Кстати, говоря о Детективе-Позитиве.
Mmm. Hey, speaking of old Detective Sunshine.
Кстати о тех, кого нужно защитить – убийца видел лицо Хёрша. И пока не поймаем убийцу, Хёршу нужна защита.
Speaking of people who need looking after, the killer saw Hirsch's face, so until we catch this guy, he's gonna need some protection.
Кстати, следи за новостями.
Oh, and, uh, watch the news.
Кстати, давно Стив в отъезде и пишет про ступени?
You know, how long has Steve been away writing those rungs?
Кстати говоря, пора заняться делом.
Speaking of, we should head out.
Кстати, мы с Кэрол разводимся.
So, Carol and I are getting a divorce.
Кстати... женщина, боец Сопротивления была убита... прошлой ночью в Тихоокеанский Штатах.
By the way, a female Resistance operative was shot and killed in the Pacific States last night.
Лидер свободного мира не говорит этому городу, великому, который, кстати, отдал больше своих сыновей на все войны, ну, с тех пор, как мы не дали британцам перейти Гудзон.
You don't, as leader of the free world, tell this city, I mean, this great city, which by the way, gave more of its sons and brothers to every war, you know, since we kept the British from crossing the Hudson River.
Он, кстати, стрелец.
Ugh, he was a Sagittarius.
Кстати, они нашли кольцо доктора Мэннинг.
You know they found Dr. Manning's ring.
Кстати, в программе ветеранов в Сан-Франциско к лечению ветеранов с ПТС привлекают птиц с тем же диагнозом.
There is, in fact, a program at the VA in San Francisco that matches vets with PTSD with similarly afflicted birds.
Кстати, Сэм...
By the way, Sam...
Кстати о тяжёлом, как думаете, как Отис сейчас проводит время?
Hey, speaking of hell, how do you think Otis is doing right about now?
Кстати, я хотел поговорить с вами об этой ситуации с отпуском.
Oh, you know, I've been meaning to talk to you about that whole relief situation.
- Я все еще хотел бы использовать твой голос для песня, кстати.
- I'd still like to use your voice for the song, though.
Забавно, она вроде как знала, что между нами что-то есть, кстати.
Funny thing, she kind of knew we were a thing, though.
Очень, очень временная работа... потому что я не собираюсь сидеть без дела и ждать пока мое имя будет очищенно... пока я буду работать на твоего отца, кстати.
A very, very temporary job for now... because I'm not gonna sit around and wait for my name to be cleared... so, I am working for your father, actually.
Кстати, поздравляю.
Congratulations, by the way.
Да, кстати говоря, я думала о замене темы, хочу сделать его о деле Кайла.
Yeah, actually, um, I was thinking of maybe changing it to be about Kyle's case, hm, um, like juvenile justice.
Кстати, мама нашла твою трубку.
My moms found your pipe by the way.
О, кстати, Мэт, поздравляю.
Oh, Mat, congratulations, by the way.
Мм.. мм, кстати говоря,
Mm... mm, speaking of which,