English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кстати о

Кстати о translate English

2,292 parallel translation
Кстати о глютене, вы любите футбол?
Speaking of gluten, you guys like football?
Кстати о разводе, почему ты не сказала мне Что вы разводитесь из-за судебного иска по нашему крушению
Speaking of which, why didn't you tell me that the divorce was because of the plane crash lawsuit?
Кстати о праздниках.
And speaking of holidays.
Кстати о стрелах, ты читала эту выдержку из рецензии А.Г. Вейлера в Нью-Йорк Таймс?
Talking of arrows, did you read that little snippet from A.H. Weiler's review in The New York Times?
А, кстати о дьяволе.
Ah, speak of the devil.
Кстати о тех, на кого стоит обратить внимание.
Unlike some we could mention.
Кстати о банджо, ты всё ещё сочиняешь музыку?
Speaking of the banjo, you still writing music?
- Кстати о сиськах, как там твоя сестра?
- Speaking of tits, how is your sister?
Да, кстати о рейтингах, сегодня я разговаривал с продюсерами.
Yeah, actually, speaking of ratings, I talked to programming today.
Кстати о пении, хорошо, что вы это упомянули.
Now, this singing, I am glad you've come to that.
Кстати о ней, Том...
Oh, yeah. Tom...
Кстати о звонке.
About that call.
Кстати о пещерных троллях, как там твоя сестра?
Speaking of cave trolls, how is your sister?
Кстати о мужчинах : в город въехала шайка стрелков.
And by the way, a gang of outlaws just to reach the village.
Кстати о птичках... Аки не видели?
By the way,... have you seen Aki?
Кстати о фильме, режиссерские комментарии на этом DVD - абсурдны.
Speaking of which, director's commentary on that DVD is absurd.
Кстати о слабостях... если тут водятся такие скорбящие, я буду заходить чаще.
Speaking of peccadilloes... if that's the quality of mourner around here, I'll be dropping by more often.
Кстати о пище.
And speaking of which...
Кстати о птичках Нам нужно обсудить вопрос беременности моей племянницы.
Just as long as we're on the subject, we need to discuss the matter of my niece's pregnancy.
Кстати, о конторе... это репликатор RFID-чипов.
As for the workplace... this is an RFID duplicator.
Кстати говоря, о Порождении Неблагочестия,
Speaking of the Spawn of Unholiness,
Кстати, о тех, у кого украли дома...
Speaking of people having their homes stolen...
О, эм, кстати, я сейчас нарушил сглаз-клятву, так что не говори Барни, иначе он ударит меня между ног бейсбольной битой, трижды.
Oh, um, by the way, I'm breaking a jinx swear here, so don't tell Barney or he gets to whack me in the nuts three times with a Wiffle ball bat.
- Кстати, о Брате Блэйдсе, эти бесполезные клоуны в форме уже нашли извращенца, названивающего его жене?
- Talking of Brother Blades, have those useless clowns from uniform found this pervert who keeps phoning his wife?
О, кстати...
Oh, by the way...
Речь о 140 миллионах, кстати.
That's 140 million, by the way.
Кстати, я говорил не о нем. Это его мать.
By the way, this isn't the guy I was talking about. it's his mother.
- Пятница. Кстати, о птичках, если ты ищешь Джеймса, он в кабинете Пападопулоса.
Yeah, oh, by the way, if you're looking for James, he's in the office with Papadopoulos.
О, кстати, тот отчёт, что мы опубликовали... на 10 % изменил число голосов в ходе президентских выборов.
Oh, by the way, that report we leaked... shifted voting 10 % in the presidential election.
И, кстати, о президентах, как там Джоб?
Oh, and speaking of president, what's happening with Gob?
Кстати, о безнадёге.
Hmm.
Кстати, говоря о...
Now speaking of, uh...
Кстати, у меня сердечный ритм немного отклонился от нормы, но в остальном беспокоиться не о чем.
By the way, there's a slight deviation in my heart rate, but other than that, nothing to worry about.
Кстати, в The Times хотят написать о нас очерк.
Oh, the Times Magazine want to do a profile on us.
Кстати, о твитах. Один тут просто взорвал интернет.
On the subject of tweets, there's a hot one doing the rounds.
О, кстати,
Oh, by the by,
О, кстати, это был изумительный пирог, Джанет.
Oh, speaking of, that was excellent pie, Janet.
... пишет свою колонку из 800 слов для газеты, о которой никто не слышал, но я потратила последние 7 долларов, чтобы поссориться со своей лучшей подругой, которая. кстати, не свободна в три часа дня в среду, чтобы консультировать меня поп оводу какого-то парня,
... writing her 800-word column for a newspaper no one's ever heard of, but I just spent my last $ 7 having a fight with my best friend, who, by the way, isn't available at 3 : 00 PM
Кстати, о страшном. Кент Дэвисон вернулся.
Speaking of creepy, Kent Davison is back.
Кстати говоря, о возобновлении контактов. Есть кое-что, что я хочу тебе сказать
Speaking of reconnecting, there's actually something that I wanted to tell you.
Кстати, о ваших покупателях...
Uh, about your buyers...
Кстати, о бизнесе, история — превыше всего.
Speaking of the business, the story comes first.
- Кстати, вы выбрали удачное время - Спасибо Тут говорят о ценах?
nice timing by the way thanks did someone mention prices?
Кстати, о папe. Держи.
Speaking of Dad... here.
О, кстати, последнее предупреждение об оплате налога.
Oh, hey, final notice on the property tax.
А, кстати... О благотворительности, это — полная катастрофа.
It's, you know- - speaking of relief, this is a fucking disaster.
Кстати, о грязном, что скажешь, морячок?
Speaking of dirty, what do you say, Popeye?
Кстати, о чудаках, Карен не так давно была замужем за пансексуальным чудилой по имени Ричард Бейтс, писатель.
Oh, okay, well, speaking of lunatics, you know, Karen was recently married to a pansexual loon named Richard Bates, the writer.
Кстати о выпивке... придурок!
- And speaking of drinks...
Кстати, о дерьме, я снова помыл восьмую комнату.
Speaking of shit, I have to clean room eight again.
И кстати, о работе... Я хочу участвовать.
And speaking of jobs I want in.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]