Кто я есть на самом деле translate English
88 parallel translation
Узри же, Алана, кто я есть на самом деле.
See me, Alana, as I truly am.
Эй. Я знаю кто я есть на самом деле.
Hey, I know who I am!
Мужчину, который будет любить меня за то, кто я есть на самом деле.
A man who will truly love me for me.
в перерывах между порциями макарон, а... как ты сказал, быть тем, кто я есть на самом деле.
in between courses of pasta, but... as you said, to be what I truly am...
Похоже, что мне никогда не узнать, кто я есть на самом деле.
I suppose this means I'll never find the answer to who I really am.
Мне просто нужно поехать в Сан-Франциско и пройти эти курсы живописи, и, и понять, кто я есть на самом деле, когда мы не вместе.
I just need to go to San Francisco and do this art program and - and figure out who I am outside of us.
А, может, это как раз я, а ты не знаешь, кто я есть на самом деле.
Maybe it is like me.Maybe youdon't know what I'm really like.
Но потом я научился не обращать внимание на то, как меня называли, и стал тем, кто я есть на самом деле.
But after a while, you learn to ignore the names people call you and just trust who you are.
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
Думаю, вот кто я есть на самом деле
I think that's just who I am.
Когда я это сделаю, никто не вспомнит кто я есть на самом деле.
When I do this, no one's gonna remember who I am.
Лоис - последний человек, кто должен знать кто я есть на самом деле.
Lois can never know who I really am.
Люди считают меня не тем, кто я есть на самом деле.
People think I'm someone different than I am.
Я остался, чтобы вы могли увидеть, кто я есть на самом деле.
I stayed so you could see me for what I am, for what I truly am. A journalist to my core.
А с Бриттой я чувствую себя, как будто после нового года прошло три недели и я снова выбрасываю будильник в окно и проматываю на автоответчике звонки от родителей... снова тот, кто я есть на самом деле.
And britta makes me feel like the guy I am three weeks after new year's, when I'm back to hitting my snooze button and screening my mom's phone calls... back to who I really am.
Пытаться расти над собой.. Или попробовать узнать, кто я есть на самом деле?
Do you try to evolve... or do you try to know what you are?
Я не знаю кто я есть на самом деле.
I don't know who I am anymore.
Всем пофигу, кто я есть на самом деле.
It's not who I actually am that matters.
Но никто из вас не знает кто я есть на самом деле.
But no one can know that I am.
Или я не знаю, кто я есть на самом деле.
Or I was, because I no longer know what I am.
Не думаю, что этот лоскут показывает, кто я есть на самом деле
I'm not sure that patch really represents who I am right now.
Я не хочу показывать тебе кто я есть на самом деле.
♪ I don't feel like showing you what I'm all about ♪
Падма знает, кто я есть на самом деле.
Padma knows exactly who I am.
Я знаю, ты убиваешь меня, чтобы взять реванш над единственным мужчиной, который заставил тебя почувствовать, кто ты есть на самом деле.
I know you're killing me to take your revenge over the only man who made you feel what you really are.
Но он не поверит тебе, когда я расскажу ему, кто ты есть на самом деле.
But he won't believe you, not when I tell him what you are.
Теперь я вижу, кто ты есть на самом деле! Лжец!
Now I see what you're really like!
Я увидела, кто ты есть на самом деле и кем до сих пор являешься.
I saw who you really were, and still are.
Я хотела тебе показать кто она есть на самом деле.
I wanted to show you who she really is.
Впервые в жизни кто-то увидел меня такой, какая я есть на самом деле, такой, какой меня никто не знал.
It was the first time somebody ever saw the real me.
"Честно признайся себе - кто ты есть на самом деле, потому что если ты этого не сделаешь, то я сотворю с тобой плохие вещи".
"Present yourself honestly about who you are, because if you don't, I'm gonna make things really bad for you."
Это не то, кто я есть на самом деле.
THAT'S NOT WHO I REALLY AM.
Я расскажу, кто ты есть на самом деле.
You don't have the monster in you.
То есть, я сказал тебе, кто я на самом деле.
I told you who I really was.
Мэдди, я никогда не отдам тебя тому, кто не сможет принять тебя такой, какая ты есть на самом деле. Все понятно?
Maddie, I would never let you go with anyone... who's not gonna accept you for who you really are, okay?
Что, если этот сильный, брутальный насильник, кто угодно, на самом деле и есть подлинный я?
That this strong, brutal rapist, whatever, identity is my true self.
Меня предупреждали, и я уже должна была понять, что если кто-то говорит, кто он есть на самом деле, стоит ему верить.
I was warned repeatedly, by you, no less, and I should know by now that when someone tells you who they are, you should believe them.
Но как только я приблизилась к нему, то узнала кто он есть на самом деле.
But once I got closer to him, I understood what he really is.
Я здесь, чтобы показать вам, кто мы есть на самом деле.
Well, I am here to show you who we really are.
Когда ты рассказал мне кто ты есть на самом деле.. я тут же подумала : "кто угодно, только не Кларк".
When you first told me who you were... my thought was, "Anyone but Clark."
Хочешь, чтобы я рассказала Хлое кто ты есть на самом деле?
Do you want me to tell Chloe who you really are?
Отлично, теперь вы вероятно хотите показать, кто вы есть на самом деле, однако, пока я вас не выдал, спасибо, вы можете опустить их.
Now, you might like to reveal who you really are, but, before I sell you all, thank you, you can bring that down.
И я не хочу больше скрывать, кто же я есть на самом деле.
And I just don't want to have to hide who I am anymore.
Я не знаю, что ты сказал той девушке, но ты не можешь отвернуться от того, кто ты есть на самом деле.
I don't know what you told that girl, but you can't turn your back on who you really are.
Я должен узнать, кто она на самом деле и я знаю, что у ФБР есть программы для распознавания лиц.
I need to find out who she really is And I know the fbi has facial recognition software.
Поверь мне, я бы сам с большим удовольствием прибил бы его, использовать его, чтобы засадить тебя, показать Вайноне кто он есть на самом деле.
Believe me, I'd like nothing more than to lean on him, use him to put you away, let Winona see what he really is.
Я думаю, мы всегда те, кто мы есть на самом деле.
I think we're always who we are.
На самом деле, я хочу, чтобы вы знали, что у нас есть более выгодное предложение от тех, кто предложил запрошенную нами цену... но я бы предпочла, чтобы дом достался вам.
In fact, I want you to know we have a bigger offer- - someone who offered our asking price- - but I'd rather you have the house.
Да, она христианка. На самом деле, она та, из-за кого я тот, кто я есть.
Yeah, she is, in fact, she's really responsible for my being who I am.
Послушайте, я не знаю кто вы на самом деле, Но у меня есть отличная идея для вас.
Look, I don't know who you are exactly, but I got a pretty good idea of what you're after.
Ладно, на самом деле я не могу сообщить вам ничего конкретного, но здесь есть кое-кто, кто весьма опасен для детей.
Okay, I can't really give you any specifics, but there's somebody here that's a danger to the kids.
Это как будто я никогда не знала, кто Маршалл есть на самом деле.
It's like I never even knew who Marshall was.