English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кусочка

Кусочка translate English

367 parallel translation
- Два кусочка, мадам?
- Two lumps, madame?
Спасибо.Со вчерашнего вечера кусочка во рту не было.
Well, thank you. I haven't had a bite since last night.
Ну уж вы съедите обед до последнего кусочка или нам будет о чем поговорить!
You'll eat every bite of your lunch, or there'll be talk!
Два кусочка сахара?
It's two sugars, isn't it?
Раздели хлеб на два кусочка и и позволь мне уже уйти.
Dish up the bread. Let's break it, and let me get out of here.
- И уж точно не отказался бы от чашечки кофе и кусочка пирога?
And no doubt you would like a cup of coffee and a slice of pie?
"У вас не найдется кусочка мыла", - говорит он.
He didn't even have dirty hands.
Послушайте, хозяин, не найдется кусочка мыла?
Hey, don't you have a bit of soap?
Теперь откуси от каждого кусочка.
Now bite up each piece.
Я и кусочка не смогу проглотить в присутствии этого человека.
I can't swallow a bite in the presence of this man.
Но - ни кусочка родне твоего мужа, этой банде бездельников!
But nothing for you lazy in-Iaws!
Без кусочка сыра
Without a piece of cheese
Три кусочка хлеба в неделю для детей, воды почти нет.
Three pieces of bread a week for the children, almost no water.
Четы ре кусочка.
Four pieces.
Тебе два кусочка?
It's two lumps you take, isn't it?
Но она вернулась без кусочка маниоки. [кустарник, пищевое растение]
Shecamebackwithout apieceofmanioc.
"ћеню : 2 € йца, 3 кусочка ветчины, 2 тоста, варенье, кофе".
" Menu : 2 eggs, 3 slices bacon, 2 toast, jam, coffee.
Эти два кусочка вместе.
Call me on Saturday.
Ни одного кусочка мимо.
I don't want a single crumb left.
Как насчет кусочка?
How about a slice?
Ты не съел ни кусочка.
You haven't eaten a bite.
Публика не желает упустить ни кусочка.
And the crowd is loving every minute of it.
- Да, два кусочка, спасибо.
- Yes, two, thank you.
Это последнее, что я ясно видела, потому что потом они наложили мне на глаза два кусочка ваты,
That's the last thing I saw clearly Because later they put two pieces of cotton over my eyes
К сожалению, он считает, что его душа разбита на четыре кусочка?
Unfortunately, he believes that his soul is... shattered into four pieces.
Мы не видели ИСТИНЫ, потому, что мы сражались за 10 квадратных футов земли, нашей территории, нашего кусочка территории.
We have been unable to see the truth, because we've been fighting for 10 square feet of ground, our turf, our little piece of turf.
Два отборных кусочка.
Two of the very choicest cuts.
Четыре кусочка ".
Four slices. "
- Два кусочка, пожалуйста.
Sugar? - Two lumps, please.
Да, фотография кусочка Парижа.
Yes. Picture of a piece of Paris.
Он мне ни кусочка не дал.
And he didn't even give me a bite.
Добавь два кусочка сахара - и побыстрее.
Add two sugar cubes, but hurry up.
ќ, € бы сейчас не отказалс € от кусочка пышной пиццы.
I could really go... for a little deep-dish action right about now.
Нет ли у тебя с собой кусочка сыра случайно?
You wouldn't happen to have a piece of cheese about you now, would you?
Нет. Ты не получишь больше ни кусочка стряпни Анатоля,.. если откажешься от этой простой, легкой, приятной работы.
No, not another bite of Anatole's cooking do you get if you refuse this simple, easy, pleasant job.
Он такой сексуальный. Я бы не отказалась от одного кусочка.
He's so hot I'd like a bite of him.
- Не ешьте больше ни кусочка.
- Don't eat another bite.
Как насчёт большого кусочка вишнёвого пирога на двоих?
How about a nice big piece of cherry pie? Two forks.
Моя бабушка подарила мне три кусочка на Рождество.
My grandmother gave me three bars for Christmas.
Я не вижу кусочка лимона.
And I see there's no slice of lemon.
С одной стороны, Мэдлин настроена против мяса,.. с другой, Гасси, твердо настроен не упускать ни кусочка,.. идущего к нему в желудок.
On the one hand, Madeline's strong anti-flesh bias, and on the other, Gussie's determination to get all the cuts off the joint that are coming to him.
64 кусочка американского сыра.
Mmm. Sixty-four slices of American cheese.
В меня не влезет больше ни кусочка.
I can't eat another bite.
ДВа кусочка шоколада.
Two bits of chocolate.
Но ты не съел ни кусочка.
But you haven't eaten a bite.
Я съела две тарелки "Спешл Ки", три куска бекона из индейки, горсть поп-корна, пять "MM's" с арахисовым маслом, и три кусочка лакрицы.
I had two bowls of Special K, three pieces of turkey bacon... a handful of popcorn, five peanut butter MM's... - and like three pieces of licorice.
До последнего кусочка латины.
Down to the last slip of latinum.
- Дядя Альберт, два кусочка?
- Two lumps, Uncle Albert?
Моё. Куда глаз хватает, всё - моё... Кроме того кусочка.
I want to own it all... y lands, is mine as far as I can see, except forthat small farm and that's the only fertile piece in the whole valley but it belongs to darling Clementine but soon it'll be mine,
Ничего кроме... этого кусочка...
Nothing but that...
{ \ cHFFFFFF } Тело твое будет гнить до самого последнего кусочка
Thy body shall putrefy unto its innermost recesses and shall give off a noisome stench.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]