English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Ладан

Ладан translate English

117 parallel translation
Папа, а как пишется слово ладан?
- Dad, how do you spell "frankincense"?
Она даже ладан зажгла!
She even burned incense!
Уже начали курить ладан.
It's time we started offering incense.
У того, кто живет в правде, будут ладан и мирра, нанесенные на его десны в изобилии, и он будет жить в доме Господа шесть месяцев с возможностью выкупа.
He that abideth in truth and will have frankincense and myrrh smeared on his gums in abundance and he shall dwell in the house of the Lord for six months with an option to buy.
- Золото, ладан, мирру.
Gold, frankincense, myrrh.
И огромное спасибо за золото и ладан.
And thanks a lot for the gold and frankincense.
" И все, кто придет принесут и золото и ладан и прославят имя твое.
"From Sheba they will come Bearing gold and myrrh. " Flocks of Kedar will tell of The love of the Lord. "
Пока вы их поете, похоронные служители предлагают ладан мертвым.
While you chant it, the attendants of the funeral offer incense for the dead.
Почему Вы жжете ладан?
Why are you burning incense?
Потом она сказала, что старое кресло всё равно на ладан дышало.
Then she told me the old wheelchair wasn't any good anyway.
Я вынимала хлам, и Фиби жгла ладан
I was taking out the trash, and Phoebe was burning incense
Дугал, у нас есть ладан?
Dougal, do we have any incense?
Нет, Дугал, ладан.
No, Dougal, incense.
Помнишь, как у нас кончился ладан и пришлось использовать жидкость для мытья...
Remember when we ran out of incense and used Windolene...
Уверен, ладан найдется.
Well, I'm sure we can find some.
А что у вас есть для меня, Эллен, золото, ладан и мирр?
And what have you got for me, Ellen, gold, frankincense or myrrh?
Или ладан?
Just for the smell...
Ты носишь ладан.
You're carrying the incense.
Я не жгу ладан или...
I don't burn incense or...
Ладан зажжён.
The incense is burnt.
И не говори мне, что это ладан.
Don't tell me that's incense!
- Это ладан.
- It's incense.
Зачем тогда ладан?
What's the incense for then?
А запах - это ладан.
And that smell, it's incense.
Он тоже на ладан дышит.
He's a goner as well.
Среди них были те, которые увлеклись культурой Дзен. Распевали сутры, кадили ладан и медитировали.
It is said among these Hippies were some who approached Zen as a counterculture, chanted Buddhist sutras, burned incense, and practiced meditation.
Да и это не ладан.
And that's not incense.
- Ха! Она же на ладан дышит!
It sounds a bit sick.
Видит бог, моя машина на ладан дышит, она у меня уже давно...
God knows, my car is dying. It's just that, you know, i've had it a long time.
- И сейчас и будет. Ты зачем мне ладан и смирну прислал?
Why did you send me that incense?
Секретарь Дональд Рамсфельд заявил сегодня, что Бен Ладан всё ещё находится на территории Афганистана, и многие американцы с нетерпением ждут его поимки.
Secretary Donald Rumsfeld stated today that bin Laden was probably still in Afghanistan, and many Americans are wondering how close the US is to capturing him.
- Ему восемьдесят лет, на ладан дышит, а я его до слез довел.
He's 80 years old and tough as old boots and you sent me round there to make him cry.
Истинно, брат, ты так спалишь весь мой ладан и мирру.
For lo, bro, don't burn all my frankincense and myrrh.
- Это всё ладан.
- It's the incense.
Эти колымаги на ладан дышут. И об этом ни хуя не знают?
Shitbox cars are falling apart, don't they fucking know that?
я к тому, что дело ваше на ладан дышит, и если эти обвинени € дойдут до суда,
What I'm saying is that there's shit in the blood of your case, and, if you wait until this goes past indictments,
¬ округе ѕиƒжи по 100 убийств за год, школы на ладан дышат, а пробки хуже чем в јтланте.
P.G. County has 100 murders a year, school system held together with spit and glue, and worse rush-hour traffic than Atlanta.
Майкл, из-за бюджетных урезок департамент дышит на ладан.
Michael, this department has been crippled by the budget cuts.
Это ладан и мирра.
It's frankincense and myrrh.
Это здание на ладан дышит...
This place is unexpectedly shabby.
Блаженны миротворцы, да кроткие услышат, царствие небесное не на ладан дышит Мы с Иисусом...
Blessed be the peacemakers, word to the meek, the kingdom of heaven is open all week, Jesus and me were...
Блаженны миротворцы, да кроткие услышат, царствие небесное не на ладан дышит.
Blessed be the peacemakers, word to the meek, the kingdom of heaven is open all week.
- Да, а у Майи позвоночник на ладан дышит!
Yeah, and maya's spine is flapping in the breeze.
Мы сбросили нашу макировку и отправились на базар чтобы купить золото ладан и мирру.
We, therefore, abandoned our disguises and went to the souk to buy gold, frankincense and myrrh.
Золото, Ладан и Мирра.
Myrrh. Gold, frankincense and myrrh.
У вас есть ладан?
Do you have frankincense?
Ладан.
Frankincense.
Мария Магдалина, ладан, 100 %, из Святой Земли.
Yes, I have. Mary Magdalena, frankincense, 100 % pure from the Holy Land.
Они не ладан и не мирра но ты
"and lay them at your feet. " They're not frankincense or myrrh,
Ладан?
Incense?
Да? Ладан?
Yes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]