Лакомый кусочек translate English
130 parallel translation
Это поможет ему начать рассматривать Джессику не только как тренера его дочери, но и как лакомый кусочек, который вот-вот уведут у него из-под носа.
BUT I DIDN'T. I TOLD HER THAT DAD WAS IN NEW YORK.
Ты - лакомый кусочек.
Heh-heh. Well, you're a cute little package.
Национальный еженедельник сейчас лакомый кусочек и с нашей редакцией и рекламной кампанией мы сделаем из него лучший пятицентовый еженедельник в стране.
National Weekly is a great piece of property right now, and with our editorial and promotion machine, we could build it into the largest five-cent weekly in the country.
Бабенка оказалась - лакомый кусочек!
She came looking for help.
Но для молоденькой глупышки ты лакомый кусочек.
— You're a setup for some young babe.
Участок Дэрроу, самый лакомый кусочек "Фурий".
The Darrow Strip, the sweetest part ofthe Furies.
Берт ухватил "лакомый кусочек".
That's quite a hunk of woman Burt's got himself.
Лакомый кусочек, да?
Juicy, ain't they?
А вот и лакомый кусочек.
Let me arrest the finally
Какой-нибудь лакомый кусочек, отборный деликатес против которого не устоит ни один угорь.
Some tidbit select a delicacy Against whom none can resist acne.
Для настоящего хозяина это, наверное, лакомый кусочек.
For a man of property it is a view that might be enviable.
А теперь она лакомый кусочек, правда?
She's some dish now, huh?
Что за лакомый кусочек побеспокоил Мег Маклбоун?
Who be this tender morsel disturbing Meg Mucklebone's rest?
А вот лакомый кусочек.
Now here's the juicy bit.
Тогда найдется для меня лакомый кусочек?
Got a nice bit for me then?
ѕосмотри на этот лакомый кусочек!
Look at that cracking bit of crumpet!
Судья - лакомый кусочек.
A judge is really tempting.
- Лакомый кусочек.
- A real bombshell, huh.
Ѕрось мне лакомый кусочек своей жизни дл € разжигани € аппетита
Give me a little tidbit from the highlight reel to whet my appetite.
- Мой лакомый кусочек.
- Who's Sophie? She's a tender little morsel.
Нью-Йорк - это лакомый кусочек.
New York bread is like cake.
- Сказала, что ты лакомый кусочек... чего-то там.
- She said that you were a..... hunk of burning... something or other.
Ты, лакомый кусочек, выступишь против Жуло.
You are a big draw. I'll give you a shot at Julot for... twice... your normal purse.
Ну, я не женщина, но это лакомый кусочек.
Well, I am no woman, but that is one tasty dish.
И тогда страх и предрассудки становятся уверенностью и ненавистью и мне достается еще один лакомый кусочек, м-м-м!
And the fear and prejudice turns to certainty and hate and I take another bite and mmm, mmm, mmm!
Хотя она и живёт с семью мужчинами, она - лакомый кусочек.
Although she lives with seven othermen, she'snot easy.
Лакомый кусочек?
- Does she take the cake or what?
Для терроризма это лакомый кусочек.
To bio-terrorism this is a Holy Grail.
Ты - лакомый кусочек, разве нет?
You're a bit of a tart, ain't you?
Плесень сейчас просто лакомый кусочек.
Mold is the flavor of the month right now.
Она лакомый кусочек!
She's spunky!
Я не ошибаюсь в своем предположении, что каждый раз, когда мы приводили стадо в это тайное место, ты сидел на одном и том же месте, закрывая от меня этот лакомый кусочек собственности?
- Uh-huh? Am I correct in assuming that each and every time we brought a herd back to this secret lair, you`ve managed to sit in the exact same spot, blocking that choice piece of property from my view?
Особенно мне - я лакомый кусочек для любого извращенца!
Especially me I'm definitely pervert bait
Вообще то, она лакомый кусочек.
Actually, she's a bit of a babe, this one.
Самый лакомый кусочек что я видел за последние 10 лет.
That's the finest piece I've seen in 10 years.
Лакомый кусочек.
Meat-tagged.
Вы - лакомый кусочек.
You've been meat-tagged.
Не делай вид, будто ты не хочешь заполучить этот лакомый кусочек.
Whatever, man. Look, you've gotta tell me that with a straight face. Tell me you wouldn't want a piece of that arse.
Она лакомый кусочек.
She's a right tart.
И так, у меня есть лакомый кусочек.
So, I have some inside scoop.
Лакомый кусочек.
That is one tasty slice.
К тому же, это моё дело, и я не собираюсь бросать этот лакомый кусочек только потому, что мы с тобой больше не спим.
And I got a bum deal here. So I'm not gonna walk away from a sweet piece of business just because we didn't work out as lovers.
Мы как лакомый кусочек под ножами мясника!
We are like a morsel among these choppers!
Ну разве ты не лакомый кусочек!
Aren't you a morsel?
Она лакомый кусочек.
She is a piece.
Лакомый кусочек для похотливого, ненавидящего себя мужчины.
The anxious, self-hating man's crumpet.
Просто... Ты сбил меня с толку своим терпким мужским запахом и своим акцентом, который заставляет меня кинуть тебя на кровать и буквально съесть словно лакомый кусочек.
It's just... you confuse me with your musky man smell and your accent that makes me want to throw you down on a bed and eat you like a crumpet.
И я даже понятия не имею, что такое "лакомый кусочек" в британском английском.
And I don't even know what a crumpet is.
— Ты похожа на лакомый кусочек.
- You look like dinner.
Я - лакомый кусочек! " Это - Лулу!
I'm an independent girl who wears lipstick because she wants to, not because men find it more attractive.
Лакомый такой кусочек.
She's a cutie. She's a little cutie pie.