English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Лампой

Лампой translate English

168 parallel translation
Врата Вак-Вак открываются только тому кто волшебной Лампой Аладина владеет.
THE GATES OF WAQ WAQ OPEN ONLY TO THE ONE WHO THE MAGIC LAMP OF ALADDIN POSSESSES
Сигареты вон там, под лампой.
You'll find cigarettes over there under the lamp.
Они назвали его "Убийцей с паяльной лампой".
They called him "the blowtorch killer."
Алладин пришел с лампой, немного потер ее, и все исчезло.
Aladdin came with his lamp, gave it some rubs, and the whole thing disappeared.
Я стоял прямо под лампой.
I was directly under the light.
Парень в Дэмойне напал с паяльной лампой на свою бабушку.
A boy in Des Moines took a blowtorch to his grandmother.
Я знаю, ты часто засыпаешь с включенной лампой, но так как электричество на час отключили, я спустилась за книгой.
I know you often fall asleep with the lamp on, but since the electricity has been cut off for an hour, I came down to fiind a book.
С вашими знаниями и вашей лампой, у вас должно было получиться.
Then you might have picked up Mars. I tried, I never succeeded.
- Оставайся наедине с лампой
Stay, with only the lamp for company.
Как только Чародей завладел волшебной лампой, он вызвал Джинна
As soon as the sorcerer held the magic lamp, he called the genie.
А ван Алем на другом берегу всё махал своей лампой.
Van Alem, from across the Meuse, kept signalling With his lamp.
Вчера мы видели, что он работал перед лавкой... паяльной лампой.
Yesterday we heard he was working in front of the workshop.
Но тут вдруг появился охранник с лампой.
Then the guard came up holding a lamp.
20 лет я портил глаза под этой лампой.
I've ruined my eyes for 20 years with this lamp.
Кстати, с этой лампой я тоже прошу быть поосторожней.
Be careful with this lamp, too.
С этой лампой тоже быть поосторожнее.
The globe has to be ordered from England.
с этой лампой тоже нужно быть поосторожней.
" Be careful with this lamp! Be very careful!
Селестина, я же просила быть поосторожней с этой лампой.
I asked you to be very careful with this lamp!
Спиной к стене под лампой.
Get back to the wall, under the light.
С натриевой лампой.
With a calcium light lamp.
Я пришел за лампой!
I came to find the lamp!
Это небольшая комната с мебелью и лампой, а это библиотека с кучей книг.
There's plenty of wood. You'll need it with this weather.
С красной лампой, с декорациями на сцене.
With that red lamp, with the sets on the stage.
Не надо светить мне лампой в глаза, наполнять ванну.
No need to light a lamp in my eyes, fill a bath.
Я ничего не вижу с этой лампой.
I can't see a thing with that lamp.
Я оставил его под лампой, и он начал расти.
I put it under a lamp and it started to expand.
Поосторожней с лампой.
Please be careful with the damn lamp.
Со своей магнитной лампой я пройду всю галактику Галиафа.
Its magnetic lamp I will go through the entire galaxy Galiafa.
Еще один такой звонок, и я прилечу туда сам и угощу вас обоих паяльной лампой.
I don't wanna get another phone call like this, because if I do... I'm gonna get on a fuckin'plane, and blow torch the both of you.
Ребята, черный ящик Джанека на столе... между лампой и карандашами.
Fellows, Janek's little black box is on his desk between the pencil jar and the lamp.
- Я ослепну с этой лампой.
- I'll go blind without another lamp.
Я вызову тяжелых, больших нигеров-костоломов... поработать здесь... с плоскогубцами и паяльной лампой.
I'm gonna call a couple of hard, pipe-hittin'niggers... to go to work on the homes here... with a pair of pliers and a blowtorch.
Японская лапша из концентратов под лампой дневного света.
Dehydrated Japanese noodles under fluorescent lights.
мне оставили кое-что мой папа оставил меня со старой нефтяной лампой как замечательно
I've been left something my dad has left me an old oil lamp how wonderful
Что ты делаешь с лампой?
What are you doing with the lamp?
Я просветил лампой его брюки.
I hold a light bulb inside his trousers.
С лампой
With a lamp.
Честно, когда я только зашел сюда, я, эм, почти ожидал, что меня будут допрашивать под очень яркой лампой.
Actually, when I first came in here I, uh, half suspected that, uh, I would be interrogated under a very bright light.
Может лампой в глаза мне посветишь?
Why don't you just shine a light in my eyes?
Есть причина, почему они пришли сюда с паяльной лампой, скрипками, 76-ю тромбонами на параде.
There's a reason they came here with blowtorches, violins, 76 trombones in the big parade.
Она совсем небольшая, но с красивой лампой здесь будет довольно уютно...
Shall we look? It's a little small. But it could be really cozy if you had a nice lamp... put up some posters and fix it up.
- Нам нужно с ультра-фиолетовой лампой посмотреть на животе - не осталась ли сперма.
We need to do a UV light and check for semen on her stomach.
Я думал, вы выращиваете в помещении, с ультрафиолетовой лампой?
I thought you're growing indoors with a sunray lamp?
Ультрафиолетовой лампой?
Sunray lamp?
- С лампой была проблема.
Well, we had the lamp problem.
Что там рядом с флюорисцентной лампой?
What's up next to the florescent bulb?
А она засадила мне лампой.
- And she whacked me with a lamp.
I can still see it. There's a love seat два кресла со столиком с лампой между ними. ... two armchairs with a lamp table in between.
There's a loveseat two armchairs with a lamp table in between.
Даже если будешь с лампой искать, не найдешь ты лучше жены моей.
I don't wish to boast... but I'm the luckiest man in the world.
Кто бы он ни был, он уже далеко со своей лампой.
Well, whoever he was, he's long gone with that lamp.
Што опять не так с этой проклятой лампой? Сэм, - Вы получили документы?
Subtitle by coolsuren.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]