Лампочку translate English
259 parallel translation
Наденьте его, пожалуйста, на лампочку.
Put it over the light bulb.
Я оставлю дверь открытой, пока не вкручу новую лампочку
I'll leave this door open while I put in a new bulb.
- Лампочку вы, наверно, заберёте?
- I guess you have earned the lights.
Замените там лампочку, темно.
Good evening. - Change the lamp there please, it's too dark
Господин обвинитель, пожалуйста, поглядывайте на лампочку,
The prosecution will please watch the light.
Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так.
Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this.
В последний раз я видел такую лампочку, когда мне было семь лет.
I haven't seen a bulb like that since I was seven years old.
огда увидит голубой цвет, включит голубую лампочку то же самое с красным цветом.
When he sees the blue, he'll do the same thing and the blue light will go on. And the same thing with the red.
Если бы мы могли исчерпать его силы- - включить все приборы на корабле, каждое реле, каждую лампочку, всё- - и пока он будет пытаться с этим справиться, если бы я смог отвлечь его, вы. может, могли бы его обездвижить,
If we could tax his power- - turn on every device on the ship, every circuit, every light, all of it- - and while he's fighting that, if I could distract him, maybe you could tranquilize him,
Только он был сломан, Янек почти все сделал заново, лампочку вставил.
It was damaged but, Janek fixed it all.
Я сейчас отстрелю лампочку на Эмпайр Стейт Билдинг.
I'll shoot the light out in the Empire State Building.
Лампочку наверх, чтобы было видно.
Red light right up above so he can see it good.
Видишь лампочку краем глаза?
Can you see the red light out of the corner of your eye?
300-ваттную лампочку?
A 300-watt bulb?
- Хочу купить большую лампочку
- I want big white bulb.
- Какую лампочку?
- Which bulb?
Сколько поляков понадобится, чтобы вкрутить лампочку?
How many Polacks does it take to screw up a light bulb?
Зачем нужно 3 поляков, чтобы вкрутить лампочку?
How come it takes three Polacks to screw up a light bulb?
Я изобрёл лампочку.
The light bulb has been invented.
Я даже не уверена, что он может поменять лампочку.
- I don't think he can change a light bulb.
Он бы не переломился, если бы поменял лампочку.
He could so easily have changed the bulb.
Возможно. Или лампочку заменили.
Or perhaps the lamp it has been substituted.
Но кто тогда заменил лампочку на кухне?
But then the one who substituted the lamp of the kitchen?
Я купила лампочку.
I bought a bulb.
Ладно. Вот ещё одна загадка. Сколько нужно малышей, чтобы завинтить лампочку?
How many babies does it take to screw in a light bulb?
Клянусь, Энштейн испытал много неудач... прежде чем изобрел лампочку.
I bet Einstein turned himself all sorts of colors... before he invented the lightbulb.
Когда зажгли первую лампочку, миллиарды мошек...
First light bulb ever turned on, billions of moths...
- Найдите новую лампочку.
- Find a bulb around here.
Найдите мне всех инженеров, проектировавших каждый тумблер, схему... транзистор и лампочку, имеющуюся там.
I want you to find every engineer who designed every switch, every circuit, and every light bulb that's up there.
Ќе может сварить € йцо, обжог себ € мен € € лампочку.
Can't boil an egg, fries himself changing a light bulb.
Сколько центвариан нужно что бы ввернуть лампочку?
How many Centauri does it take to screw in a light bulb?
Сколько понадобится центавриан, чтобы вкрутить лампочку?
How many Centauri does it take to screw in a light bulb?
Я не думаю, что доктор купился бы на то, что ты упал, крутя лампочку.
I didn't think the doctor would buy that it "fell out of the socket."
Это не в состоянии зажечь даже крошечную лампочку!
It can't even light up a tiny light bulb!
А что если я возьму эту лампочку... и засуну в твою крысиную задницу... а потом включу!
What if I take that light bulb, put it between your butt cheeks and make a rodent lamp out of you? Let me tell you somethin'.
Лучше бы поехал домой и лечил болезни или изобрёл долговечную лампочку или что-то в этом роде.
He'd better go home and cure some disease or invent a longer-lasting lightbulb or something.
Одну лампочку включишь, другие гаснут.
Turning on one light meant another light in the house went out.
Лампочку не выбрасывают, пока она еще светит, верно?
You. You don't trash a good light bulb.
Вкручивал ночью лампочку?
Fix the light bulb at night?
Мы дали миру лампочку, пароход и волокноотделительную машину!
We invented the light bulb, steamboat and cotton gin.
Извините, мне нужно заменить лампочку.
Excuse me. I gotta go change a light bulb.
О. Да. Тьы ведь поможешь мамочке и вьыкрутишь лампочку из холодильника?
Could you be Mommy's little helper... and unscrew the bulb there from the refrigerator?
" Послушайте, я знаю, что так не выйдет, но видите эту лампочку?
" I know this won't work, but do you see that lamppost?
Сколько грязных, вонючих обезьян нужно для того, чтобы вкрутить лампочку?
How many dirty, stinking apes does it take to screw in a light bulb?
Как только решитесь - сразу можете вселяться. Мой сын, Эл, обязательно вкрутит новую лампочку.
When you decide you wanna move in, I get my son to put a new bulb in.
В общем, когда я отключу систему, ты увидишь эту лампочку... Войдешь внутрь, сигнализация не сработает.
Yeah, see, when I shut this down, you'll see this light go off... but up in the booth, nothing will register.
- Забыл заменить лампочку, Сайлер?
- Forget to change a light bulb, Siler?
Ёй, — тивен. ѕодкрути-ка ту лампочку наверху.
Hey, Steven. Fix that light up there, will ya?
Однажды посадил маленькую лампочку – надеялся, что весной из неё вырастет люстра.
ONCE I, UH, I PLANTED A LIGHT BULB. THOUGHT COME SPRING THERE'D BE A CHANDELIER.
Хотел приготовить пиццу. Ввинтил в неё лампочку на 33 ватта и всё расплавилось.
I wanted to make a pizza, and I put in a 300 watt bulb, and the whole thing melted!
- Да лампочку убавляю!
- Fixing the fucking light bulb!